Английский - русский
Перевод слова Liberalization
Вариант перевода Либерализация

Примеры в контексте "Liberalization - Либерализация"

Примеры: Liberalization - Либерализация
Changes in the global environment (liberalization in trade, finance and investment, as well as technological changes) have created a situation that facilitates cross-border M&As. Эволюция глобальной среды (либерализация торговли, финансов и инвестиций, а также технический прогресс) создала условия, облегчающие трансграничные СиП.
As a result of the liberalization of the regime for the handling of capital, foreign direct investment increased from 1998 to 1999. Либерализация условий перемещения капитала стала причиной притока ПИИ в 1998-1999 годах.
Another crucial front is the further liberalization of international trade and market access. Italy supports the efforts to ensure successful negotiations in the framework of the World Trade Organization. Еще одно важное направление деятельности - дальнейшая либерализация международной торговли и доступа на рынки. Италия поддерживает усилия, направленные на обеспечение успеха переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
Macroeconomic stabilization would bring back growth, while liberalization and privatization would put the incentives right and stimulate the needed restructuring of productive capacities. Макроэкономическая стабилизация должна была обеспечить условия для возобновления роста, а либерализация и приватизация - создать необходимые стимулы для столь необходимой структурной перестройки производственных мощностей.
Financial liberalization, private capital flows and instability in the development process Финансовая либерализация, потоки частного капитала и нестабильность процесса развития
Agricultural liberalization has socio-economic effects in developing countries, which should be taken into account in the negotiations on the continuation of the reform process. З. Либерализация сельского хозяйства в развивающихся странах сопряжена с социально-экономическими последствиями, которые следует учитывать в ходе переговоров по вопросу о продолжении процесса реформ.
A. Progressive liberalization under current arrangements А. Дальнейшая либерализация в рамках действующих соглашений
While liberalization of the air transport sector is the long-term objective, many experts argued that countries should be able to pursue it at their own rate. Хотя либерализация в секторе воздушного транспорта и является основной целью в долгосрочном плане, многие эксперты выразили мнение, что странам должна быть дана возможность проводить эту либерализацию теми темпами, которые их устраивают.
Paradoxically, in certain circumstances the liberalization of trade in services can create the risk of reduced access to essential services and vulnerability. Как это ни парадоксально, в определенных обстоятельствах либерализация торговли услугами может порождать опасность сужения доступа к услугам первой необходимости и уязвимость.
As globalization, liberalization and digitalization of information have created the demand for new skills, training and lifelong learning need to be given the highest priority. Поскольку глобализация, либерализация и преобразование информации в цифровую форму создают спрос на новые профессии, профессиональной подготовке и обучению на протяжении всей жизни необходимо уделять самое серьезное внимание.
The importance of proper policy, regulatory, supervisory and institutional frameworks for assuring development gains from financial services liberalization highlighted the need to properly pace and design regulatory reforms. Значение правильной политической, нормативной, контролирующей и институциональной основы для того, чтобы либерализация финансовых услуг способствовала обеспечению выгод от процесса развития, свидетельствует о необходимости реформировать нормативно-правовую систему соответствующими темпами и в правильной последовательности.
The liberalization of international trade, the growth of world output and the prosperity of societies should bring a more equitable sharing of the benefits of globalization. Либерализация международной торговли, рост мирового производства и процветание обществ должны привести к более сбалансированному распределению благ глобализации.
Growing financial liberalization, accompanied by increased volatility of capital flows, has sometimes led to financial crises, resulting in rising unemployment and expansion of the informal sector. В некоторых случаях финансовая либерализация, сопровождаемая ростом нестабильности потоков капитала, ведет к финансовым кризисам, вызывая повышение уровня безработицы и расширение неформального сектора.
Thirdly, liberalization of trade: we are undertaking characteristic economic growth, by which we will extend the markets for Lebanese goods. В-третьих, либерализация торговли: мы стремимся обеспечить соответствующий экономический рост, с помощью которого мы сможем расширить рынки для ливанских товаров.
Significant reform and liberalization in developing countries have not been accompanied by growth in investment in infrastructure, especially in low-income countries. Широкомасштабные реформы и либерализация в развивающихся странах не сопровождались ростом инвестиций в инфраструктуру, особенно в странах с низкими уровнями доходов.
One of the lessons learned during the past five years is that liberalization should be implemented gradually and deliberately and not by default. Один из уроков последних пяти лет заключается в том, что либерализация должна протекать постепенно и на тщательно продуманной основе, а не пускаться на самотек.
Some analysts proclaim that liberalization was "inappropriate" or "disorderly." Некоторые аналитики заявляют, что либерализация была «беспорядочной» и «неуместной».
Previously, the World Bank wanted you to think that a significant liberalization of the trade regime is a key element in unleashing all those good things. Ранее Международный банк хотел, чтобы мы думали, что значительная либерализация режима торговли является ключевым элементом в достижении всех этих успехов.
The developing countries were becoming increasingly marginalized and vulnerable, and the liberalization of world trade should be accompanied by an ethical standard that placed the interests of people over all other considerations. Развивающиеся страны становятся все более маргинализованными и уязвимыми, и либерализация мировой торговли должна сопровождаться установлением этических норм, предусматривающих приоритет интересов народа над всеми другими соображениями.
Financial liberalization associated with globalization had tied developing economies to the global capital market, putting them at the mercy of unrestrained capital movement. Финансовая либерализация, обусловленная глобализацией, привязала развивающиеся страны к глобальному рынку капиталов, поставив их в зависимость от ничем не ограниченных потоков капитала.
Moreover, the unbridled liberalization of markets and the lack of measures to consolidate certain gains are weakening their economies and marginalizing them in the world arena. Кроме того, неудержимая либерализация рынков и отсутствие мер закрепления определенных завоеваний ослабляют их экономику и вытесняют их с мировой арены.
But the stubborn inertia of authoritarian regimes only encourages radicalization, so there is a clear need for a gradual process of liberalization. Но если продолжать цепляться за авторитарные режимы, то это лишь усилит радикализацию общества - очевидно, в этом случае нужна постепенная либерализация.
The liberalization of trade provided for in the various instruments and processes of integration has resulted in increased productivity and improved terms of participation in world trade. Либерализация торговли, предусматриваемая в различных документах, и процесс интеграции способствуют повышению производительности и улучшению условий для участия в международной торговле.
Economic liberalization had heightened competition, which could be addressed by developing countries inter alia through access to adequate information, finance and risk management. Экономическая либерализация способствовала усилению конкуренции, для успешного участия в которой развивающимся странам требуется, в частности, получение доступа к соответствующей информации, финансовым ресурсам и инструментам управления рисками.
If not, market access liberalization might exacerbate the duality of the health system, further depriving poorer people of access to adequate medical care. В противном случае либерализация доступа на рынок может обострить проблему двойной системы здравоохранения, сделав надлежащее медицинское обслуживание еще более недоступным для более бедных слоев населения.