Moreover, the people affected by liberalization must be consulted and must participate in the assessment process. |
Кроме того, с людьми, на которых сказывается либерализация, должны проводиться консультации, и они должны принимать участие в процессе оценки. |
The benefits of trade reform and liberalization are generally predicated upon the existence of a private sector. |
Реформа и либерализация торговли обычно дают результаты в тех случаях, когда существует частный сектор. |
It concluded that they had largely introduced the liberalization demanded of them, but had failed to reap the promised benefits. |
В нем делается вывод о том, что благодаря этим реформам в основном была проведена либерализация, ради которой они и осуществлялись, что, однако, обещанных выгод не принесло. |
The spirit of the system did not call for full liberalization but for the elimination of discrimination. |
Смыслом этой системы всегда была не полная либерализация торговли, а ликвидация дискриминационных мер. |
A current case is the liberalization of the one agricultural commodity through the erosion of trade preferences given as development assistance to disadvantaged economies. |
В настоящее время осуществляется либерализация торговли одним видом сельскохозяйственного сырья за счет ослабления действия торговых преференций, предоставленных в виде помощи в целях развития странам с неблагополучным состоянием экономики. |
The elimination of poverty, debt reduction and liberalization of international trade as a factor for development are all questions that have been repeatedly discussed. |
Ликвидация нищеты, сокращение задолженности и либерализация международной торговли как фактор развития - все это вопросы, которые неоднократно обсуждались. |
The driving forces of globalization were trade and investment liberalization, technological innovation, entrepreneurship and a global social network. |
Движущими силами глобализации являются либерализация торговли и инвестиции, новаторство в сфере технологий, предпринимательство и глобальная социальная сеть. |
Natural gas supply liberalization in OECD countries showed similar results. |
Либерализация системы поставок природного газа в странах ОЭСР принесла аналогичные результаты. |
It involves the liberalization of markets, the privatisation of State-owned enterprises, and the globalisation or regionalisation of competition. |
Ее составными элементами являются либерализация рынков, приватизация государственных предприятий и глобализация или регионализация конкуренции. |
Market liberalization is also entailing the reorganization of energy markets. |
Либерализация рынка влечет за собой и реорганизацию энергетических рынков. |
In some countries, capital account convertibility and interest rate liberalization were started before the inflation rates were reduced. |
В некоторых странах конвертируемость по счетам движения капитала и либерализация процентных ставок были внедрены до сокращения темпов инфляции. |
Capital-account liberalization and convertibility was a long-term goal and should be seen within a broader set of objectives. |
Либерализация операций по счету движения капитала и обеспечение конвертируемости являются долгосрочной целью, которая должна рассматриваться в рамках более широкого комплекса задач. |
The financial crises have clearly shown that abrupt or premature liberalization of the capital account is inappropriate for developing countries and economies in transition. |
Финансовые кризисы со всей очевидностью свидетельствуют о том, что резкая и преждевременная либерализация движения капитала недопустима для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
In view of this, liberalization of trade in energy services might require some competitive safeguards aimed at ensuring access to scarce network facilities. |
Ввиду всего этого либерализация торговли энергоуслугами может потребовать установления определенных гарантий конкуренции, направленных на обеспечение доступа к энергосетям. |
They reaffirmed their conviction that further liberalization of trade in the region will contribute to the development of their national economies. |
Они вновь выразили убежденность в том, что дальнейшая либерализация торговли в регионе внесет вклад в развитие их национальных экономик. |
Greater openness and liberalization were not a panacea for all socioeconomic problems. |
Повышение открытости и либерализация не являются панацеей для всех социально-экономических проблем. |
Thus, it was illusory to think that liberalization of trade and of external financing would automatically benefit the poor countries. |
Таким образом, представляется ошибочным считать, что либерализация торговли и внешнего финансирования автоматически станет благом для малоимущих стран. |
International trade and financial liberalization, if active labour market policies are absent, can lead to real or perceived employment insecurity. |
При отсутствии действенной политики на рынке труда международная торговля и финансовая либерализация могут стать причиной реальной или мнимой незащищенности в сфере труда. |
The second boom was greatly helped by the success of the Brady Plan and progressive liberalization and privatization in developing countries. |
Второму буму в значительной мере способствовали успешность Плана Брейди и прогрессивная либерализация и приватизация в развивающихся странах. |
Even with complete liberalization, however, success in international trade was not assured. |
Однако даже полная либерализация не гарантирует успеха в международной торговле. |
The accelerating process of globalization and economic liberalization has led to the evolution of new production and new global markets for enterprises. |
Ускорение процесса глобализации и экономическая либерализация сопровождаются эволюцией производства и появлением новых мировых рынков для предприятий. |
Experience, however, appeared to show that the results of utilities liberalization were mixed. |
Вместе с тем опыт показывает, что либерализация сектора коммунальных предприятий дает неоднозначные результаты. |
Economic liberalization in developing countries has impacted on their external economic cooperation, injecting new development needs. |
Экономическая либерализация в развивающихся странах сказалась на их внешнеэкономическом сотрудничестве, создав новые потребности в области развития. |
There is growing concern that too rapid and across-the-board liberalization might destabilize their still fragile economies and disrupt economic growth. |
Растет озабоченность тем, что чрезмерно быстрая и не допускающая никаких исключений либерализация способна дестабилизировать их все еще хрупкую экономику и подорвать экономический рост. |
The liberalization of financial markets has facilitated access to international capital. |
Либерализация финансовых рынков облегчает доступ к международному капиталу. |