This cannot be construed otherwise than an extremely dangerous scheme to test their new "win-win strategy" for the first time on the Korean peninsula. |
Это может рассматриваться только как чрезвычайно опасный план впервые опробовать на Корейском полуострове новую американскую "стратегию победа-победа". |
The United States should not use the question of peace and security on the Korean peninsula any longer to make a mockery of world public opinion. |
Соединенным Штатам следует прекратить использовать вопрос о мире и безопасности на Корейском полуострове для того, чтобы надсмехаться над мировой общественностью. |
As the Republic of Korea's first GEO communication satellite, KOREASAT is also seen as a turning point for satellite broadcasting over the Korean Peninsula. |
Запуск первого геостационарного спутника связи КОРЕАСАТ Республики Кореи рассматривается также в качестве поворотного момента в истории развития спутникового вещания на Корейском полуострове. |
What is most important in removing the cold-war structure of confrontation on the Korean Peninsula is to establish a new peace mechanism to replace the existing armistice system. |
Одним из наиболее важных аспектов устранения на Корейском полуострове конфронтационной структуры времен "холодной войны" является создание нового механизма мира вместо существующей системы перемирия. |
At the same time, the situation on the Korean peninsula has shown signs of moving in a positive direction over the past few weeks. |
В то же время в последние несколько недель ситуация на Корейском полуострове отмечена некоторыми признаками улучшения. |
He bought the gun from an engineering prodigy who moonlighted at a Korean grocery where a certain Captain decided that he wanted to play hero. |
Он купил пистолет у талантливого конструктора, работавшего в ночную смену в корейском магазине, где один капитан решил поиграть в героя. |
Regard to PSPD's participation in United Nations activities, PSPD seek to look for ways to bring peace on the Korean Peninsula. |
Что касается участия НСПД в работе Организации Объединенных Наций, то она ищет новые подходы к восстановлению мира на Корейском полуострове. |
If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface. |
Если необходимо вводить текст на китайском, японском или корейском языке, можно включить поддержку этих языков в пользовательском интерфейсе. |
During its inspection, the Panel saw that the items' wrappings were marked "Tangun" in Korean. |
В ходе досмотра Группа установила, что на упаковке товаров имелась маркировка «Тангун» на корейском языке. |
Upon arrival in Amsterdam, our Korean speaking assistants will welcome you to help you with any question you may have. |
По прибытии в Амстердам Вас поприветствуют наши помощники, говорящие на корейском языке, и ответят на все Ваши вопросы. |
These are available throughout Amsterdam Schiphol Airport and are available in the Korean language. |
Вы сможете воспользоваться ими в любой части аэропорта Амстердама Схипхол на корейском языке. |
In 504, Jijeung of Silla standardized the characters into 新羅(신라), which in Modern Korean is pronounced "Shilla". |
В 503 году ван Чиджын сделал официальным названием 新羅, которое в современном корейском языке произносится как «Силла» - 실라. |
Conflict on the Korean peninsula, nourished by the vitriolic language often employed by Kim Jong-il's regime, is China's nightmare. |
Конфликт на Корейском полуострове, подпитываемый саркастическими речами, с которыми часто выступает режим Ким Чен Ира, является ночным кошмаром для Китая. |
They have gone as far as to plead with the United States for continued presence of its troops on the Korean peninsula even after reunification. |
Они дошли уже до того, что обратились к Соединенным Штатам с просьбой сохранить присутствие их войск на Корейском полуострове даже после воссоединения. |
Indeed, the idea of warfare on the Korean peninsula should be unthinkable, given the grotesque levels of deaths that it would likely cause. |
В самом деле, о войне на Корейском полуострове нельзя и думать, учитывая чудовищные масштабы человеческих потерь, которые она может вызвать. |
Regional flashpoints, whether it be the nuclear crisis in the Korean peninsula or the missile threat in the Taiwan Strait, are likely to deteriorate. |
Существует вероятность дальнейшего разжигания региональных «горячих точек» - будь то ядерный кризис на Корейском полуострове или ракетная угроза в Тайваньском проливе. |
Deposit-friendly ATM services in Chinese, English, French, Greek, Italian, Korean, Polish, Portuguese, Russian and Spanish. |
Банкоматы, способные принимать вклады, осуществляют обслуживание на английском, греческом, испанском, итальянском, китайском, корейском, польском, португальском, русском и французском языках. |
This site offers a selection of NIPPONIA content online in Japanese, Chinese, English, French, Korean, Russian or Spanish. |
На этом сайте читатели смогут познакомиться с выдержками из журнала НИППОНИЯ на японском, китайском, английском, французском, корейском, русском и испанском языках. |
Following the Gapsin Coup in Korea in 1884, tensions had been escalating between China and Japan over external influence over the Korean peninsula and royal family. |
Вслед за подавлением переворота Года Обезьяны в Корее в декабре 1884 года, напряженность между Китаем и Японией по поводу внешнего влияния на Корейском полуострове возросла до предела. |
The creation of such a State would pave the way for ensuring peace, realizing denuclearization and disarmament and easing tensions on the Korean peninsula. |
Это открыло бы путь к обеспечению мира, созданию зон, свободных от ядерного оружия, разоружению, ослаблению напряженности и в конечном итоге установлению прочного мира на Корейском полуострове. |
We welcome the accord that was so painstakingly crafted a year ago to avert the development of nuclear arms in the Korean peninsula. |
Мы приветствуем достигнутую год назад и потребовавшую огромных усилий договоренность, направленную на то, чтобы не допустить разработку ядерного оружия на Корейском полуострове. |
The inter-Korean summit and its outcome testify to the enhancement of the positive trends in the situation on the Korean peninsula, of which our country has long been a consistent advocate. |
Межкорейская встреча в верхах и ее итоги свидетельствуют об укреплении в ситуации на Корейском полуострове позитивных тенденций, в поддержку которых давно и последовательно выступает наша страна и которые отвечают чаяниям не только самих корейцев, но и всех заинтересованных в решении корейских проблем государств. |
Second, it is important that the Security Council have good insight into the essence of the positions in the talks of the parties concerned with the nuclear issue on the Korean peninsula. |
В силу исторических причин возникновения ядерной проблемы на Корейском полуострове и с учетом ее сложного характера и с точки зрения ответственности за ее решение и способности сделать это было бы разумно, чтобы эта проблема была урегулирована посредством органичного сочетания всех необходимых видов переговоров. |
In particular, a nuclear weapons-free Korean Peninsula must be realized in order to attain peace in North-East Asia and beyond. |
В частности, необходимо создать зону, свободную от ядерного оружия, на Корейском полуострове в целях обеспечения мира в северо-восточной части Азии и за ее пределами. |
This mechanism has been paralysed so long that it can no longer supervise the present armistice status, let alone ensure peace on the Korean peninsula. |
Этот механизм бездействует на протяжении столь длительного времени, что он уже не может быть использован в целях осуществления контроля за соблюдением соглашения о перемирии, не говоря уже о том, чтобы использовать его в целях обеспечения мира на Корейском полуострове. |