| This cannot be construed otherwise than an extremely dangerous scheme to test their new "win-win strategy" for the first time on the Korean peninsula. | Это может рассматриваться только как чрезвычайно опасный план впервые опробовать на Корейском полуострове новую американскую "стратегию победа-победа". |
| The United States should not use the question of peace and security on the Korean peninsula any longer to make a mockery of world public opinion. | Соединенным Штатам следует прекратить использовать вопрос о мире и безопасности на Корейском полуострове для того, чтобы надсмехаться над мировой общественностью. |
| As the Republic of Korea's first GEO communication satellite, KOREASAT is also seen as a turning point for satellite broadcasting over the Korean Peninsula. | Запуск первого геостационарного спутника связи КОРЕАСАТ Республики Кореи рассматривается также в качестве поворотного момента в истории развития спутникового вещания на Корейском полуострове. |
| What is most important in removing the cold-war structure of confrontation on the Korean Peninsula is to establish a new peace mechanism to replace the existing armistice system. | Одним из наиболее важных аспектов устранения на Корейском полуострове конфронтационной структуры времен "холодной войны" является создание нового механизма мира вместо существующей системы перемирия. |
| At the same time, the situation on the Korean peninsula has shown signs of moving in a positive direction over the past few weeks. | В то же время в последние несколько недель ситуация на Корейском полуострове отмечена некоторыми признаками улучшения. |
| He bought the gun from an engineering prodigy who moonlighted at a Korean grocery where a certain Captain decided that he wanted to play hero. | Он купил пистолет у талантливого конструктора, работавшего в ночную смену в корейском магазине, где один капитан решил поиграть в героя. |
| Regard to PSPD's participation in United Nations activities, PSPD seek to look for ways to bring peace on the Korean Peninsula. | Что касается участия НСПД в работе Организации Объединенных Наций, то она ищет новые подходы к восстановлению мира на Корейском полуострове. |
| If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface. | Если необходимо вводить текст на китайском, японском или корейском языке, можно включить поддержку этих языков в пользовательском интерфейсе. |
| During its inspection, the Panel saw that the items' wrappings were marked "Tangun" in Korean. | В ходе досмотра Группа установила, что на упаковке товаров имелась маркировка «Тангун» на корейском языке. |
| Upon arrival in Amsterdam, our Korean speaking assistants will welcome you to help you with any question you may have. | По прибытии в Амстердам Вас поприветствуют наши помощники, говорящие на корейском языке, и ответят на все Ваши вопросы. |
| These are available throughout Amsterdam Schiphol Airport and are available in the Korean language. | Вы сможете воспользоваться ими в любой части аэропорта Амстердама Схипхол на корейском языке. |
| In 504, Jijeung of Silla standardized the characters into 新羅(신라), which in Modern Korean is pronounced "Shilla". | В 503 году ван Чиджын сделал официальным названием 新羅, которое в современном корейском языке произносится как «Силла» - 실라. |
| Conflict on the Korean peninsula, nourished by the vitriolic language often employed by Kim Jong-il's regime, is China's nightmare. | Конфликт на Корейском полуострове, подпитываемый саркастическими речами, с которыми часто выступает режим Ким Чен Ира, является ночным кошмаром для Китая. |
| They have gone as far as to plead with the United States for continued presence of its troops on the Korean peninsula even after reunification. | Они дошли уже до того, что обратились к Соединенным Штатам с просьбой сохранить присутствие их войск на Корейском полуострове даже после воссоединения. |
| Indeed, the idea of warfare on the Korean peninsula should be unthinkable, given the grotesque levels of deaths that it would likely cause. | В самом деле, о войне на Корейском полуострове нельзя и думать, учитывая чудовищные масштабы человеческих потерь, которые она может вызвать. |
| Regional flashpoints, whether it be the nuclear crisis in the Korean peninsula or the missile threat in the Taiwan Strait, are likely to deteriorate. | Существует вероятность дальнейшего разжигания региональных «горячих точек» - будь то ядерный кризис на Корейском полуострове или ракетная угроза в Тайваньском проливе. |
| Deposit-friendly ATM services in Chinese, English, French, Greek, Italian, Korean, Polish, Portuguese, Russian and Spanish. | Банкоматы, способные принимать вклады, осуществляют обслуживание на английском, греческом, испанском, итальянском, китайском, корейском, польском, португальском, русском и французском языках. |
| This site offers a selection of NIPPONIA content online in Japanese, Chinese, English, French, Korean, Russian or Spanish. | На этом сайте читатели смогут познакомиться с выдержками из журнала НИППОНИЯ на японском, китайском, английском, французском, корейском, русском и испанском языках. |
| Following the Gapsin Coup in Korea in 1884, tensions had been escalating between China and Japan over external influence over the Korean peninsula and royal family. | Вслед за подавлением переворота Года Обезьяны в Корее в декабре 1884 года, напряженность между Китаем и Японией по поводу внешнего влияния на Корейском полуострове возросла до предела. |
| The creation of such a State would pave the way for ensuring peace, realizing denuclearization and disarmament and easing tensions on the Korean peninsula. | Это открыло бы путь к обеспечению мира, созданию зон, свободных от ядерного оружия, разоружению, ослаблению напряженности и в конечном итоге установлению прочного мира на Корейском полуострове. |
| We welcome the accord that was so painstakingly crafted a year ago to avert the development of nuclear arms in the Korean peninsula. | Мы приветствуем достигнутую год назад и потребовавшую огромных усилий договоренность, направленную на то, чтобы не допустить разработку ядерного оружия на Корейском полуострове. |
| The inter-Korean summit and its outcome testify to the enhancement of the positive trends in the situation on the Korean peninsula, of which our country has long been a consistent advocate. | Межкорейская встреча в верхах и ее итоги свидетельствуют об укреплении в ситуации на Корейском полуострове позитивных тенденций, в поддержку которых давно и последовательно выступает наша страна и которые отвечают чаяниям не только самих корейцев, но и всех заинтересованных в решении корейских проблем государств. |
| Second, it is important that the Security Council have good insight into the essence of the positions in the talks of the parties concerned with the nuclear issue on the Korean peninsula. | В силу исторических причин возникновения ядерной проблемы на Корейском полуострове и с учетом ее сложного характера и с точки зрения ответственности за ее решение и способности сделать это было бы разумно, чтобы эта проблема была урегулирована посредством органичного сочетания всех необходимых видов переговоров. |
| In particular, a nuclear weapons-free Korean Peninsula must be realized in order to attain peace in North-East Asia and beyond. | В частности, необходимо создать зону, свободную от ядерного оружия, на Корейском полуострове в целях обеспечения мира в северо-восточной части Азии и за ее пределами. |
| This mechanism has been paralysed so long that it can no longer supervise the present armistice status, let alone ensure peace on the Korean peninsula. | Этот механизм бездействует на протяжении столь длительного времени, что он уже не может быть использован в целях осуществления контроля за соблюдением соглашения о перемирии, не говоря уже о том, чтобы использовать его в целях обеспечения мира на Корейском полуострове. |