Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
As long as the present old Armistice system remains unchanged, peace and security can by no means be guaranteed on the Korean peninsula. До тех пор, пока существующий в настоящее время старый режим перемирия будет сохраняться неизменным, мир и безопасность на Корейском полуострове не могут быть никоим образом гарантированы.
Without describing the well-known security situation on the Korean peninsula, my delegation just wants to re-emphasize Korea's determination to minimize the inhumane consequences of APLs. Не вдаваясь в описание хорошо известного положения на Корейском полуострове в плане безопасности, моя делегация просто хотела бы вновь подчеркнуть решимость Кореи свести к минимуму бесчеловечные последствия ППНМ.
We firmly believe that diplomacy and dialogue through peaceful means should continue with a view to reaching a long-term solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. Мы твердо убеждены в том, что следует продолжать использовать такие мирные средства, как дипломатия и диалог, в целях достижения долгосрочного решения ядерной проблемы на Корейском полуострове.
If durable peace mechanisms had been set up earlier on the Korean peninsula, neither the nuclear nor the denuclearization issue would have arisen. Если бы механизмы установления и поддержания прочного мира были созданы на Корейском полуострове раньше, никакой ядерной проблемы или вопроса о денуклеаризации вообще не возникло бы.
I sincerely hope that the forthcoming inter-Korean summit meeting will create a historic momentum to bring peace, security and eventually a peaceful reunification of the Korean Peninsula. Я искренне надеюсь на то, что предстоящая межкорейская встреча на высшем уровне породит исторический импульс, который позволит обеспечить мир и безопасность на Корейском полуострове и, в конечном итоге, его воссоединение.
Denuclearization is a prerequisite to laying a path towards genuine reconciliation and unification in the Korean peninsula, which is the only remaining divided region in the world. Денуклеаризация является предварительным условием для того, чтобы заложить основу для продвижения вперед по пути к подлинному примирению и воссоединению на Корейском полуострове, который остается единственным разделенным регионом в мире.
In that way a genuine contribution could be made to the economic and social development of the Democratic People's Republic of Korea and the stability of the Korean Peninsula. Тем самым может быть внесен реальный вклад в социально-экономическое развитие Корейской Народно-Демократической Республики и укрепление стабильности на Корейском полуострове.
The impasse on the Korean peninsula is especially disappointing given last September's agreement, in the six-party talks, which included a set of principles for a verifiable denuclearization of the peninsula. С учетом прошлогоднего сентябрьского соглашения на шестисторонних переговорах, которое включает комплекс принципов проверяемой денуклеаризации полуострова, особенно удручает тупик на Корейском полуострове.
The success of the six-party talks would not only bring the resolution of the nuclear issue regarding the Democratic People's Republic of Korea, but should also lead to the process of creating a durable peace on the Korean peninsula. Успех шестисторонних переговоров позволил бы не только решить ядерный вопрос в Корейской Народно-Демократической республики, но и заложить основу для установления прочного мира на Корейском полуострове.
As a responsible member of the United Nations, Viet Nam believes that the resolutions of the Security Council on the nuclear issue on the Korean peninsula shall be complied with. Являясь ответственным членом Организации Объединенных Наций, Вьетнам считает, что резолюции Совета Безопасности по ядерному вопросу на Корейском полуострове должны соблюдаться.
If those authorities achieved their aims, the situation in the Korean peninsula would deteriorate seriously, against his country's will and to the great detriment of the peoples of the region. Если южнокорейским властям удастся добиться своей цели, положение на Корейском полуострове серьезно ухудшится вопреки нашей воле и к великому несчастью народов региона.
At present, the relaxation of tension and establishment of peace on the Korean peninsula presents itself as an urgent issue, the solution of which allows for no further delay. В настоящее время ослабление международной напряженности и установление мира на Корейском полуострове является важнейшей задачей, решение которой не терпит дальнейшего отлагательства.
It is thanks to the peace-loving policy and the will of the Government of the Democratic People's Republic of Korea that peace and security have been maintained so far on the Korean peninsula. Только благодаря миролюбивой политике и воле правительства Корейской Народно-Демократической Республики мир и безопасность все еще сохраняются на Корейском полуострове.
The attempts of those countries to create pressure upon the Democratic People's Republic of Korea will hinder rather than help the settlement of the nuclear issue on the Korean Peninsula. Попытки этих стран оказать давление на Корейскую Народно-Демократическую Республику скорее помешают, чем помогут урегулированию ядерного вопроса на Корейском полуострове.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea has already put forward an initiative to establish a new peace arrangement in the Korean peninsula and has consistently striven towards its implementation. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики уже выступило с инициативой создания нового механизма обеспечения мира на Корейском полуострове и последовательно добивается ее осуществления.
In such a grave situation, it is attributable to a strong will for peace and maximum patience on our part that another war has not broken out so far on the Korean peninsula. В такой серьезной ситуации только сильная воля к миру и максимальное терпение с нашей стороны позволяют пока предотвратить новую войну на Корейском полуострове.
It is only the patient and peace-loving policy and self-restraint exercised by the Democratic People's Republic of Korea that have helped maintain the armistice status and peace on the Korean peninsula even in the current situation. Лишь благодаря терпеливой, миролюбивой политике и выдержке Корейской Народно-Демократической Республики удалось сохранить режим перемирия и мир на Корейском полуострове даже в нынешних условиях.
In that regard, the arrangement made in 2010 for a Korean edition was renewed in 2011. В связи с этим следует отметить, что договоренность о его выпуске на корейском языке, достигнутая в 2010 году, была продлена в 2011 году.
With regard to the situation on the Korean peninsula, Cambodia supports the reunification efforts of the Korean peoples on the basis of the principles set forth in the Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula of 4 July 1972 and the accord of February 1992. Что касается ситуации на Корейском полуострове, Камбоджа поддерживает усилия по воссоединению корейского народа на основе принципов, изложенных в Совместной декларации от 4 июля 1972 года о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове и соглашении, достигнутом в феврале 1992 года.
He noted that Korean schools did not enjoy the same status as ordinary schools in Japan and asked whether there were many Korean children who needed education in the Korean language and if so, what was being done to improve the situation. Он отмечает, что корейские школы в Японии не имеют того же статуса, что и обычные школы и интересуется, много ли корейских детей нуждается в образовании на корейском языке, если да, то что делается для исправления положения.
In order to ensure peace and security on the Korean Peninsula and realize reunification, the hostile policy of the United States against the Democratic People's Republic of Korea should be abolished. Для обеспечения мира и безопасности на Корейском полуострове и осуществления объединения необходимо положить конец враждебной политике Соединенных Штатов в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea will continue all of its sincere efforts to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula and to achieve the region's denuclearization. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики будет и впредь предпринимать искренние усилия для разрешения ядерного вопроса на Корейском полуострове и объявления региона безъядерной зоной.
As a close neighbour of the Democratic People's Republic of Korea, China is gravely concerned about the newly emerged complicating factors on the Korean peninsula. Как ближайший сосед Корейской Народно-Демократической Республики, Китай серьезно обеспокоен появлением новых, осложняющих ситуацию факторов на Корейском полуострове.
Mr. Hong Je Ryong: My delegation has listened very carefully to the statements of a number of delegations, particularly concerning the nuclear issue on the Korean peninsula. Г-н Хон Че Рён: Моя делегация весьма внимательно выслушала заявления ряда делегаций, особенно касающихся ядерной проблемы на Корейском полуострове.
The independent policy of the Government of the Democratic People's Republic of Korea also gives full play to its vitality in advancing the cause of peace and reunification on the Korean peninsula. Независимая политика правительства Корейской Народно-Демократической Республики также позволяет вносить полноценный жизнеспособный вклад в продвижение дела мира и воссоединения на Корейском полуострове.