In particular, nuclear weapons deployed on the Korean peninsula and its surrounding regions should be dismantled. |
В частности, ядерное оружие, развернутое на Корейском полуострове и в прилегающих районах, должно быть демонтировано. |
Those concerns had persisted in view of the current situation on the Korean peninsular, which bore vestiges of its cold war legacy. |
Эта обеспокоенность сохраняется в связи с существующим положением на Корейском полуострове, являющимся наследием эпохи "холодной войны". |
He therefore asked why the crime of torture was not specifically covered by Korean domestic law. |
В связи с этим он спрашивает, почему в корейском внутреннем законодательстве отсутствует специальное положение, относящееся к преступлению, связанному с применением пыток. |
The Committee is aware of the security problems and the tense situation on the Korean peninsula. |
Комитету известно о том, что на Корейском полуострове сохраняется напряженность и нестабильная с точки зрения безопасности ситуация. |
The United Nations is being abused, even today, in sustaining the cold war in the Korean peninsula. |
Использование Организации Объединенных Наций в неблаговидных целях происходит даже сегодня в связи с продолжением "холодной войны" на Корейском полуострове. |
We will make every effort to ensure peace and security on the Korean peninsula and in the region of North-East Asia. |
Мы сделаем все возможное для обеспечения мира и безопасности на Корейском полуострове и в регионе Северо-Восточной Азии. |
The new situation after the cold war demands the establishment of a new peace arrangement in the Korean peninsula. |
Новая ситуация, сложившаяся после окончания "холодной войны", требует создания нового механизма обеспечения мира на Корейском полуострове. |
This United States approach towards the nuclear issue on the Korean peninsula is a typical manifestation of its double standards. |
Такой подход Соединенных Штатов к ядерной проблеме на Корейском полуострове является типичным проявлением их политики двойных стандартов. |
This fully demonstrates the justness of our self-defensive measure as against the tense situation prevailing on the Korean peninsula. |
Это доказывает полную правомерность наших мер самообороны на фоне той напряженной обстановки, которая сложилась на Корейском полуострове. |
Reality shows that the United States troops' occupation of south Korea itself gives rise to an acute military confrontation on the Korean peninsula. |
Реальность такова, что присутствие оккупационных войск Соединенных Штатов в Южной Корее является причиной серьезной вооруженной конфронтации на Корейском полуострове. |
North Korea should immediately cease all acts of provocation that threaten the peace on the Korean Peninsula. |
Северная Корея должна немедленно прекратить все провокационные акты, которые угрожают миру на Корейском полуострове. |
The United States forces stationed in south Korea constitute a root cause of the aggravating and tense situation on the Korean peninsula. |
Вооруженные силы Соединенных Штатов, размещенные в Южной Корее, являются коренной причиной усиления напряженности на Корейском полуострове. |
Japan and the Russian Federation express their expectations for progress in the four-party talks on peace on the Korean Peninsula. |
Российская Федерация и Япония выражают надежду на успешное продвижение четырехсторонних переговоров по вопросам укрепления мира на Корейском полуострове. |
The Ministry of Justice published and distributed reference material in Korean on the international human rights conventions. |
Кроме того, министерство юстиции публикует и распространяет справочные документы на корейском языке о международных конвенциях, касающихся прав человека. |
The national commission for UNESCO of the Republic of Korea produced and distributed the tolerance posters in Korean. |
Национальная комиссия Республики Корея по делам ЮНЕСКО подготовила и распространила плакаты, посвященные терпимости, на корейском языке. |
This proposal has taken into full account the sharp military confrontation and the present reality of the armistice system on the Korean peninsula. |
В этом предложении в полной мере учитывались острая военная конфронтация и нынешнее состояние системы перемирия на Корейском полуострове. |
This subparagraph was a key provision essential for preventing the recurrence of war and maintaining peace and security on the Korean peninsula. |
Этот подпункт был одним из ключевых положений, имеющих исключительное значение для предотвращения возобновления войны и поддержания мира и безопасности на Корейском полуострове. |
The Agreement therefore has remained a mere scrap of paper which cannot help preserve peace on the Korean peninsula. |
В этой связи Соглашение осталось лишь клочком бумаги, который не может содействовать сохранению мира на Корейском полуострове. |
The existence of the "United Nations Command" constitutes a serious obstacle to peace and stability on the Korean peninsula. |
Существование "Командования Организации Объединенных Наций" представляет собой серьезное препятствие на пути достижения мира и стабильности на Корейском полуострове. |
The joint statement of the recent six-party talks clearly mentioned the obligation of the United States vis-à-vis the denuclearization of the Korean peninsula. |
В совместном заявлении, принятом по итогам недавно проходивших переговоров шести сторон, прямо говорится об обязательстве Соединенных Штатов в отношении создания безъядерной зоны на Корейском полуострове. |
Such persons experienced no discrimination in finding employment or in becoming members of the Korean community. |
Такие лица не сталкиваются с дискриминацией при подыскании работы или при ассимиляции в корейском обществе. |
The fundamental resolution of the nuclear issue is vital to the defusing of tensions and the establishment of a lasting peace on the Korean peninsula. |
Основополагающее решение ядерного вопроса является жизненно необходимым для смягчения напряженности и установления прочного мира на Корейском полуострове. |
This reflects the global atmosphere favouring the present developments on the Korean peninsula. |
Это отражает глобальную атмосферу, способствующую происходящим в настоящее время изменениям на Корейском полуострове. |
Peace, security and reunification on the Korean peninsula (item 183). |
Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове (пункт 183). |
Japan welcomes the positive developments on the Korean peninsula that the world has been witnessing recently. |
Япония приветствует положительное развитие обстановки на Корейском полуострове, свидетелем которого стал мир в последнее время. |