Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
It can be said that there exists on the Korean peninsula at present only confrontation between the Koreans in the north and the south and the United States. Можно сказать, что сегодня на Корейском полуострове существует противостояние только между народом Северной и Южной Кореи и Соединенными Штатами Америки.
We cannot but be deeply concerned over words and deeds that hinder the establishment of an atmosphere of reconciliation and cooperation on the Korean peninsula. У нас не могут не вызывает глубокой обеспокоенности слова и поступки, препятствующие созданию условий для примирения и сотрудничества на Корейском полуострове.
Finland welcomes the positive development to bring peace, stability and reunification to the Korean peninsula and encourages the two parties to advance the process of dialogue. Финляндия приветствует позитивный сдвиг в направлении достижения мира, стабильности и воссоединения на Корейском полуострове и призывает обе стороны продолжать процесс диалога.
We urge North Korea to heed carefully the united voice of the international community and to refrain from any action that would further aggravate the situation on the Korean peninsula. Мы настоятельно призываем Северную Корею внимательно прислушаться к единому мнению международного сообщества и воздержаться от любых действий, которые могли бы осложнить положение на Корейском полуострове.
They are afraid that it will have a negative impact on peace and stability in North-East Asia, especially on the Korean peninsula. Они опасаются, что это событие окажет негативное воздействие на мир и стабильность в Северо-Восточной Азии, особенно на Корейском полуострове.
China has always been committed to maintaining peace and stability on the Korean peninsula and has insisted on resolving the relevant issues through peaceful dialogue and negotiations. Китай всегда был привержен делу поддержания мира и стабильности на Корейском полуострове и настаивал на урегулировании связанных с этим вопросов путем проведения мирного диалога и переговоров.
Malaysia has expressed concern with the developments in the Korean Peninsula including the decision by the Democratic People's Republic of Korea to withdraw from the Treaty. Малайзия выражает озабоченность в связи с событиями на Корейском полуострове, включая решение Корейской Народно-Демократической Республики выйти из Договора.
The Convener explained the content of the report and reported on developments concerning the Bulgarian, Byelorussian, Khmer, Georgian, Korean, Turkmen and Uzbek languages. Координатор дал разъяснения относительно содержания документа и рассказал об изменениях в болгарском, белорусском, кхмерском, грузинском, корейском, туркменском и узбекском языках.
We fully support the 1992 ASEAN Declaration on principles for resolving disputes in the South China Sea, and we welcome recent positive developments on the Korean peninsula. Мы полностью поддерживаем принятую в 1992 году Декларацию АСЕАН о принципах урегулирования споров в Южно-Китайском море и приветствуем недавние позитивные сдвиги на Корейском полуострове.
They discussed measures for cooperation, exchanges and relaxation of tension in Korea; thus the spirit of reunification on the Korean peninsula gained momentum. Они обсудили меры, способствующие сотрудничеству, обменам и ослаблению напряженности в Корее; таким образом восторжествовал дух воссоединения на Корейском полуострове.
In order to ensure peace and security on the Korean peninsula and realize reunification, the hostile policy of the United States against the Democratic People's Republic of Korea should be terminated. Враждебная политика Соединенных Штатов против Корейской Народно-Демократической Республики должна быть прекращена во имя обеспечения мира и безопасности на Корейском полуострове и осуществления воссоединения.
My Envoy had extensive and useful discussions with senior government officials in Pyongyang, as well as in other capitals concerned about developments on the Korean Peninsula. Мой посланник провел обстоятельные и полезные обсуждения со старшими правительственными должностными лицами в Пхеньяне, а также в столицах других стран, озабоченных событиями на Корейском полуострове.
Therefore, our deterrent is no danger anyway, but rather contributes to maintaining peace and security on the Korean peninsula and in its surroundings. Поэтому наше сдерживающее средство не представляет никакой опасности, а скорее способствует поддержанию мира и безопасности на Корейском полуострове и вокруг него.
Australia strongly values the role of the Korean Peninsula Energy Development Organization in reducing the risk of proliferation on the peninsula. Австралия высоко оценивает роль Организации по развитию энергетики на Корейском полуострове в деле снижения опасности распространения на полуострове.
In the past year, and particularly since the historic inter-Korean summit in Pyongyang in June, the outlook for peace on the Korean peninsula has changed fundamentally. За последний год и особенно после исторического межкорейского саммита, состоявшегося в июне в Пхеньяне, перспективы мира на Корейском полуострове изменились коренным образом.
From New Zealand's perspective, we hope that the easing of tensions on the Korean peninsula will bring an end to proliferation in our part of the world. Новая Зеландия надеется, что снижение напряженности на Корейском полуострове положит конец ядерному распространению в нашей части мира.
Peace and stability on the Korean peninsula is one of the guarantees of enhanced security and prosperity in North Asia and the Pacific. Мир и стабильность на Корейском полуострове - это одна из гарантий укрепления безопасности и повышения благосостояния в Северной Азии и в Тихом океане.
Significantly, the joint communiqué began and ended by recognizing that the historic inter-Korean summit had fundamentally changed the circumstances on the Korean Peninsula. Знаменательно то, что совместное коммюнике начинается и заканчивается признанием того, что исторический межкорейский саммит радикальным образом изменил обстановку на Корейском полуострове.
Since the summit, there has been a marked easing of the situation on the Korean peninsula and a breakthrough in the relations between the two Koreas. После этой встречи в верхах на Корейском полуострове наблюдается заметная разрядка напряженности и произошел крупный прорыв в отношениях между двумя Кореями.
Since its inception, APCICT had issued 34 press releases in English and Korean, 19 of which were released through the ESCAP news centre. С момента своего создания АТЦИКТ издал 34 пресс-релиза на английском и корейском языках, 19 из которых были опубликованы при помощи центра новостей ЭСКАТО.
We believe that the inter-Korean summit has contributed to further advancing inter-Korean relations, as well as to easing tension on the Korean peninsula. Мы считаем, что межкорейская встреча на высшем уровне содействовала развитию межкорейских отношений, а также ослаблению напряженности на Корейском полуострове.
We can achieve a permanent peace arrangement on the Korean peninsula once the Democratic People's Republic of Korea fully discloses and abandons its nuclear weapons programme. Мы сможем обеспечить создание постоянного механизма поддержания мира на Корейском полуострове, как только Корейская Народно-Демократическая Республика предоставит полную информацию о своей программе создания ядерного оружия и прекратит ее осуществление.
The European Union welcomes the proposals made by President Kim Dae-jung in Berlin on 9 March 2000 for peace and reunification on the Korean Peninsula. Европейский союз приветствует предложения о мире и воссоединении на Корейском полуострове, выдвинутые президентом Ким Дэ Чжуном в Берлине 9 марта 2000 года.
We are hopeful that the agreement will be implemented and that stability and security will be restored on the Korean peninsula. Мы надеемся на то, что достигнутая договоренность будет выполнена и что на Корейском полуострове будут восстановлены стабильность и безопасность.
The Government had made it a priority to protect the right to life by pursuing efforts to prevent the threat of war on the Korean peninsula. Правительство уделяет первоочередное внимание защите права на жизнь и с этой целью борется за предотвращение военной угрозы на Корейском полуострове.