Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
The Democratic People's Republic of Korea's long history of developing a ballistic missile programme and violations of Security Council decisions, combined with its nuclear weapons programme, is a matter of the utmost concern to the Korean peninsula and the region beyond. Длинная история разработки Корейской Народно-Демократической Республикой своей программы баллистических ракет и невыполнения решений Совета Безопасности наряду с ее программами в области ядерного оружия является предметом огромной обеспокоенности на Корейском полуострове и в регионе за его пределами.
The efforts must be calibrated strategically, requiring close collaboration among players at the international and regional levels and those on the Korean Peninsula, so that they are complementary. Эти усилия должны быть стратегически выверены, что требует тесного сотрудничества между заинтересованными сторонами на международном и региональном уровнях, а также сторонами на Корейском полуострове, с тем чтобы они дополняли друг друга.
We specifically looked at the response data from the "Language Spoken at Home" question to identify tracts where at least 10 percent of the households indicated speaking Chinese, Korean, Vietnamese, or Russian. Мы специально проверили данные об ответах на вопрос о том, "на каком языке вы говорите дома", с целью определения участков, по меньшей мере 10% домохозяйств которых сообщило о том, что в них говорят на китайском, корейском, вьетнамском или русском языках.
There may be talks for peace and stability on the Korean peninsula and in the region in the future, but no talks for the denuclearization of the peninsula. В будущем могут иметь место переговоры по проблемам мира и стабильности на Корейском полуострове и в регионе, однако переговоров по вопросу о превращении полуострова в безъядерную зону быть не может.
Then, from late 2014 to mid-2016, she released at least six additional EPs (mostly covers of songs in English, but also some original, Korean language songs). Затем, с конца 2014 года до середины 2016 года, она выпускает как минимум шесть дополнительных EP (в основном это каверы песен на английском языке, плюс также некоторые оригинальные песни на корейском языке).
At the time, Shutterstock was available in 20 languages including Thai, Korean, French, Italian, Portuguese, Spanish, German, Russian, Chinese, and Japanese. К тому времени сайт Shutterstock был доступен на 20 языках, в том числе на испанском, итальянском, китайском, корейском, немецком, португальском, русском, тайском, французском и японском языках.
For its part, my Government will make continued efforts, together with the United States, Japan and other parties concerned, for smooth progress in the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) project, pursuant to the Agreed Framework. Со своей стороны, мое правительство в сотрудничестве с Соединенными Штатами, Японией и другими заинтересованными сторонами будет и далее прилагать усилия, направленные на обеспечение неуклонного прогресса в осуществлении проекта Организации по развитию энергетики на Корейском полуострове (КЕДО) в соответствии с "Рамочной договоренностью".
As for the issue of human rights, South Korea is actually a human rights desert on the Korean peninsula which causes grave concern to the international community. Что касается вопроса о правах человека, то Южная Корея, фактически, является пустыней в области соблюдения прав человека на Корейском полуострове, что вызывает серьезную озабоченность международного сообщества.
The old armistice regime, a product of the cold war, still persists on the Korean Peninsula, resulting in an unstable situation of neither war nor peace. Старый режим перемирия, продукт "холодной войны", все еще продолжает существовать на Корейском полуострове, что ведет к нестабильной ситуации, когда нет ни войны, ни мира.
There still persists on the Korean peninsula an unstable status, which is neither peace nor war, and the current situation on the Korean peninsula is deteriorating drastically because of the isolation and strangling policy pursued by a super-Power. На Корейском полуострове сохраняется нестабильная обстановка - ни мира, ни войны, и текущая ситуация на Корейском полуострове резко ухудшается вследствие проводимой сверхдержавой политики изоляции и удушения.
The acute political and military situation prevailing in and around the Korean peninsula proves once again how legitimate it is for the Democratic People's Republic of Korea to have built up its strong self-defence military power to prevent war and ensure peace in the Korean peninsula. Острая политическая и военная ситуация, сложившаяся на Корейском полуострове и вокруг него, вновь демонстрирует обоснованность наращивания Корейской Народно-Демократической Республикой своей военной мощи в целях самообороны и недопущения войны и обеспечения мира на Корейском полуострове.
We believe that a positive outcome to these talks will pave the way for the establishment of a permanent peace mechanism and that the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) will facilitate endeavours towards a lasting solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. Мы считаем, что позитивные итоги этих переговоров проложат путь к созданию механизма прочного мира и что Организация по развитию энергетики на Корейском полуострове (КЕДО) облегчит усилия, направленные на достижение прочного урегулирования ядерного вопроса на Корейском полуострове.
In addition, the recent encouraging developments on the Korean peninsula, in particular the inter-Korean summit meetings and the positive outcomes of the Six-Party Talks on the nuclear issue, are significant and welcome steps that promise to consolidate stability and peace on the Korean peninsula and beyond. Кроме того, недавние обнадеживающие события на Корейском полуострове, в частности, заседания в рамках межкорейского саммита и позитивные итоги шестисторонних переговоров по ядерному вопросу, имеют большое значение и являются долгожданными шагами, которые могут способствовать укреплению стабильности и мира на Корейском полуострове и за его пределами.
I gave up on English but I got a perfect score in Korean! Да, у меня плохо с английским, зато в корейском могу дать фору!
We commend both the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea for their renewed efforts towards peace, security and reunification on the Korean peninsula. Мы ожидаем, что это будет содействовать укреплению экономического сотрудничества и сокращению военной напряженности на Корейском полуострове, а также осуществлению чаяний корейского народа на мирное воссоединение Севера и Юга Кореи и достижению большей стабильности в регионе.
With regard to the former, China has always been committed to maintaining peace and stability on the Korean peninsula and in the North-east Asia region, and to bringing about the denuclearization of the Korean peninsula. Что касается Корейского полуострова, то Китай был всегда привержен поддержанию мира и стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии и денуклеаризации Корейского полуострова.
No dialogue on the denuclearization of the Korean peninsula will be possible in the future, even though there may be dialogues and negotiations on ensuring peace and security in the region, including on the Korean peninsula. В будущем диалог по денуклеаризации Корейского полуострова невозможен, даже при том, что могут проводиться диалоги и переговоры по обеспечению мира и безопасности в регионе, в том числе на Корейском полуострове.
An important element in defusing tensions and bringing about peace on the Korean peninsula would be the replacement of the Korean Armistice Agreement by a peace agreement and the establishment of a new peace arrangement instead of the current armistice mechanism. Важным элементом разрядки напряженности и установления мира на Корейском полуострове могла бы быть замена Соглашения о перемирии в Корее мирным соглашением и учреждение нового механизма по установлению мира взамен ныне существующего механизма перемирия.
The Heads of State or Government noted the importance of guaranteeing a durable peace and security in the Korean Peninsula for the sake of the common prosperity of the Korean people as well as the peace and security of North-east Asia and the rest of the world. Главы государств и правительств отметили важность обеспечения прочного мира и безопасности на Корейском полуострове в интересах взаимного процветания корейского народа, а также мира и безопасности Северо-Восточной Азии и в мире в целом.
Fifth, we consider that the Security Council should pay due attention, when considering the situation on the Korean peninsula, to the current status of the Korean Armistice Agreement, with which the Security Council has a deep connection. В-пятых, мы считаем, что Совету Безопасности при рассмотрении ситуации на Корейском полуострове следует уделять должное внимание нынешнему состоянию Соглашения о перемирии в Корее, к которому Совет Безопасности имеет самое непосредственное отношение.
Those countries urged the Democratic People's Republic of Korea to abandon its nuclear programme, neglecting to consider the root causes of the nuclear issue on the Korean peninsula. Эти страны призвали Корейскую Народно-Демократическую Республику отказаться от своей ядерной программы, не пожелав изучить первопричины ядерной проблемы на Корейском полуострове.
Second, it is important that the Security Council have good insight into the essence of the positions in the talks of the parties concerned with the nuclear issue on the Korean peninsula. Во-вторых, важно, чтобы Совет Безопасности внимательно изучил суть позиций на переговорах сторон, заинтересованных в решении ядерной проблемы на Корейском полуострове.
We urge Australia to look squarely at the nature and origin of the nuclear issue on the Korean peninsula and to act in a way that is conducive to the solution of this issue. Мы настоятельно призываем Австралию непредвзято проанализировать природу и источник ядерной проблемы на Корейском полуострове и принимать меры, которые способствовали бы ее урегулированию.
This is the threat, with a military alliance, that is growing increasingly stronger, with a negative impact on the Korean peninsula, the region and the world as a whole. Это угроза, связанная с военным союзом, который все больше наращивает свою мощь, оказывая негативное влияние на ситуацию на Корейском полуострове, в регионе и во всем мире.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea firmly believes that military exercises and military alliances are not an option or a solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики твердо убеждено в том, что военные учения и военные союзы не являются вариантом выбора или решением, касающимся ядерной проблемы на Корейском полуострове.