Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
The Government of our Republic will spare no effort towards the establishment of a new peace mechanism in the Korean peninsula and the realization of the country's confederal reunification, thus making a due contribution to the peace and security of north-east Asia, and the world. Правительство нашей Республики не пожалеет сил ради создания нового мирного механизма на Корейском полуострове и осуществления конфедеративного воссоединения страны, внеся тем самым должный вклад в дело мира и безопасности в северо-восточной Азии и во всем мире.
In view of the concern regarding the risk of the proliferation of nuclear arms on the Korean peninsula, we welcome the recent progress in the context of the 1994 Framework Agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. Ввиду беспокойства по поводу опасности распространения ядерного оружия на Корейском полуострове мы приветствуем прогресс, недавно достигнутый в контексте Рамочного соглашения 1994 года между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки.
North Korea will do a great service to the cause of peace on the Korean peninsula and in north-east Asia if it abides by the solemn commitment that it freely entered into with the Republic of Korea. Северная Корея внесет большой вклад в дело мира на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии, если она выполнит торжественное обязательство, добровольно взятое на себя по договоренности с Республикой Корея.
All the facts clearly show that the United States has no intention at all to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula peacefully but still remains unchanged as ever in its ulterior objectives to strangle the Democratic People's Republic of Korea by force at any cost. Все факты четко свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты не имеют ни малейшего намерения урегулировать ядерную проблему на Корейском полуострове мирным путем, а по-прежнему упорно стремятся к достижению своей конечной цели - удушить Корейскую Народно-Демократическую Республику силой, чего бы это ни стоило.
We strongly support all efforts by the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea to reduce tension and establish lasting peace on the Korean peninsula that contribute to stability in north-east Asia. Мы решительно поддерживаем все усилия Республики Корея и Корейской Народно-Демократической Республики по ослаблению напряженности и установлению прочного мира на Корейском полуострове, что способствует стабильности в Северо-Восточной Азии.
The expression by Member States of encouragement for the implementation of the joint declaration and support for the process of national reunification would make a significant contribution to ensuring peace and security, not only on the Korean peninsula, but in the rest of the world. Поощрение осуществления совместной декларации, о котором заявили государства-члены, и поддержка процесса национального воссоединения внесут значительный вклад в дело обеспечения мира и безопасности не только на Корейском полуострове, но и в остальных районах мира.
In that context, my delegation is pleased that the Director General of the OPCW noted, in particular, the need for key countries in the Middle East and on the Korean peninsula to accede to the Convention. В этом контексте моя делегация удовлетворена тем, что Генеральный директор ОЗХО отметил, в частности, необходимость того, чтобы ключевые страны на Ближнем Востоке и на Корейском полуострове присоединились к Конвенции.
If South Korea wants peace and stability on the Korean peninsula and genuine reunification of the country, it should approach the nuclear issue fairly and impartially, and not follow the unilateral assertion of the United States. Если Южная Корея стремиться к миру и стабильности на Корейском полуострове и подлинному воссоединению страны, она должна справедливо и беспристрастно подойти к решению ядерной проблемы и не потакать односторонним притязаниям Соединенных Штатов.
The most reasonable way of settling the issue is for the Democratic People's Republic of Korea and the United States - the parties which are directly concerned with the nuclear issue on the Korean peninsula - to sit face to face and negotiate. Наиболее разумным способом урегулирования проблемы стали бы прямые переговоры между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки - сторонами, имеющими непосредственное отношение к ядерной проблеме на Корейском полуострове.
Such a stance - clarified at the summit of the non-aligned countries, which make up the majority of the countries of the world - fairly represents the position of the international community with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. Эта позиция, четко сформулированная в ходе саммита неприсоединившихся стран, к которым себя причисляют большинство стран мира, стала объективным отражением мнения международного сообщества в связи с ядерной проблемой на Корейском полуострове.
The adoption of the resolution should greatly encourage the efforts to bring durable peace and reunification on the Korean peninsula and also contribute to peace and security in the rest of the world. Принятие резолюции должно в значительной степени содействовать активизации усилий по обеспечению долгосрочного мира и воссоединения на Корейском полуострове и также укреплению мира и безопасности в других районах мира.
I am pleased to report to the Council that the Republic of Korea is doing its part within its own capacity in this regard, by engaging North Korea in a continuous process of building a genuine peace on the Korean peninsula. Мне приятно доложить Совету о том, что Республика Корея делает в этом отношении всё, что в её силах, вовлекая Северную Корею в непрестанный процесс строительства истинного мира на Корейском полуострове.
Mongolia and the Russian Federation welcome the outcome of the inter-Korean summit meeting held in Pyongyang from 13 to 15 June 2000 and hope that the process of reconciliation and cooperation on the Korean peninsula will develop further. Монголия и Россия приветствуют итоги состоявшейся в Пхеньяне 13-15 июня 2000 года межкорейской встречи на высшем уровне и выражают надежду на дальнейшее развитие процесса примирения и сотрудничества на Корейском полуострове.
Mr. Granovsky: The Russian Federation is one of the sponsors of the draft resolution on "Peace, security and reunification on the Korean peninsula" and attaches great importance to the adoption by the General Assembly of this historic draft. Г-н Грановский: Российская Федерация является соавтором проекта резолюции «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове» и придает важное значение принятию Генеральной Ассамблеей этой исторической резолюции.
As a country that enjoys good relations with both Koreas, Viet Nam is willing to contribute actively and positively to the improvement of relations between the two, as well as to the peace process on the Korean peninsula. Вьетнам, поддерживающий дружеские связи с обеими Кореями, готов активно и конструктивно содействовать укреплению отношений между этими двумя государствами, а также осуществлению мирного процесса на Корейском полуострове.
In order to prevent the recurrence of war on the Korean peninsula, a peace agreement should be concluded between the Democratic People's Republic of Korea and the United States without delay and the U. S. troops should be withdrawn from south Korea. С тем чтобы избежать возобновления войны на Корейском полуострове, Корейской Народно-Демократической Республике и Соединенным Штатам Америки необходимо незамедлительно заключить мирное соглашение, при этом войска США следует вывести из Южной Кореи.
After the battle in the West Sea, the KPA side held five rounds of general officer-level talks with the United States side in Panmunjom and spared no efforts to resolve the issue of preventing the recurrence of military conflicts and reducing tension on the Korean peninsula. После сражения в Желтом море КНА провела в Пханмунджоме пять раундов переговоров с американской стороной на уровне генералитета и не приложила все усилия для решения вопроса о предотвращении возобновления военных конфликтов и ослаблении напряженности на Корейском полуострове.
As we have seen in recent years, the situation on the Korean peninsula is once again part of a vicious circle of tension and détente that is preventing the establishment of durable peace and stability. Как можно было заметить в последние годы, положение на Корейском полуострове вновь и вновь движется по порочному кругу роста и спада напряженности, что препятствует достижению прочного мира и стабильности.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea will vote against the draft resolution because its purpose is to distort the nature of the Korean Peninsula nuclear issue and because it does not in any way contribute to the resolution of the matter. Делегация Корейской Народно-Демократиче- ской Республики проголосует против данного проекта резолюции, поскольку его цель - исказить характер ядерного вопроса на Корейском полуострове и поскольку он никоим образом не способствует урегулированию проблемы.
Apart from the conflicts in Africa, we are also closely monitoring conflict situations in other parts of the world, such as the Middle East, the Korean peninsula and the Taiwan Strait. Помимо конфликтов в Африке наше пристальное внимание привлекают конфликтные ситуации и в других частях мира, например на Ближнем Востоке, на Корейском полуострове и в Тайваньском проливе.
Through exchanges of summit visits and continued ministerial talks, we will do all that we can to expand inter-Korean exchanges and cooperation and to make a peace to last on the Korean peninsula. В рамках обмена визитами на высшем уровне и продолжения встреч на уровне министров мы сделаем все возможное для расширения межкорейских обменов, развития сотрудничества и установления прочного мира на Корейском полуострове.
The way to ensure lasting peace and security on the Korean peninsula is to end the hostile relations between the Democratic People's Republic of Korea and the United States and reunify Korea. Единственным путем обеспечения прочного мира и безопасности на Корейском полуострове является прекращение враждебных отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами и воссоединение Кореи.
The aggressive military alliances, vestiges of the cold war, are being rearranged, and provocative joint military exercises are being conducted against the Democratic People's Republic of Korea with annually increased military expenditures amid the tense situation in the Korean peninsula. Проводится реорганизация агрессивных военных альянсов - реликвий «холодной войны», и против Корейской Народно-Демократической Республики предпринимаются провокационные совместные военные маневры, сопровождаемые ежегодным увеличением военных расходов в атмосфере напряженной ситуации на Корейском полуострове.
Removing the danger of war and ensuring peace in the Korean peninsula presupposes the withdrawal of the United States troops and the conclusion of a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. Устранение опасной угрозы войны и обеспечение мира на Корейском полуострове предполагает вывод войск Соединенных Штатов и заключение мирного соглашения между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами.
We recognize that these issues should be the top priority on the agenda to be considered at the proposed four-party talks if the talks are to be held to discuss the issues of ensuring peace and security in the Korean peninsula. Мы признаем, что эти вопросы должны иметь приоритетную важность в повестке дня, которая будет рассмотрена на предлагаемых четырехсторонних переговорах, если переговоры состоятся для обсуждения вопросов обеспечения мира и безопасности на Корейском полуострове.