| Viet Nam will always hope for peace and stability on the Korean peninsula. | Вьетнам не теряет надежды на достижение мира и стабильности на Корейском полуострове. |
| Peace on the Korean peninsula is imperative for peaceful relations in North-East Asia, a vital region of the world. | Мир на Корейском полуострове жизненно необходим для мирных взаимоотношений во всей Юго-Восточной Азии - одном из важных регионов мира. |
| On the Korean peninsula, efforts to reduce tensions continue under a broad initiative developed by former Secretary of Defence William Perry. | На Корейском полуострове продолжаются усилия по смягчению напряженности на основе широкой инициативы, разработанной прежним министром обороны Уильямом Перри. |
| Germany attentively follows all efforts to decrease tensions on the Korean peninsula and looks upon the developments in that region with special sympathy. | Германия внимательно следит за всеми усилиями по снижению напряженности на Корейском полуострове и с особым сочувствием смотрит на события в этом регионе. |
| The texts of international conventions on human rights to which the Republic of Korea is a party have been disseminated in Korean. | Тексты международных соглашений по правам человека, стороной которых является Республика Корея, были распространены на корейском языке. |
| We also acknowledge that the situation on the Korean peninsula is quite different from that in which Germany found itself on the eve of unification. | Мы также признаем, что ситуация на Корейском полуострове значительно отличается от ситуации, в которой оказалась Германия накануне воссоединения. |
| The language of the Koreans is Korean. | Население Кореи говорит на корейском языке. |
| It is regrettable, however, that there has never been lasting peace and stability on the Korean peninsula. | Однако достойно сожаления то, что на Корейском полуострове никогда не было прочного мира и стабильности. |
| That document lays the foundation for greater inter-Korean cooperation and peace and security on the Korean Peninsula and in Northeast Asia. | Этот документ закладывает основу для развития межкорейского сотрудничества, упрочения мира и безопасности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии. |
| The touch-and-go situation is now created in the Korean peninsula where a war may break out any time. | В настоящее время складывается опасное положение на Корейском полуострове, где в любой момент может разразиться война. |
| This highly significant political development will contribute to consolidating peace and security on the Korean peninsula and in the entire subregion of South-East Asia. | Это важнейшее политическое событие будет способствовать упрочению мира и безопасности на Корейском полуострове и во всем субрегионе Юго-Восточной Азии. |
| The progress being made on the Korean peninsula is mentioned in the report as an example of such an approach. | Наблюдается прогресс на Корейском полуострове, о чем говорится в докладе в качестве примера такого подхода. |
| Facts: On 25 April 2007, Japanese police conducted a search on a subsidiary organization of Chongryon located in the Korean Press Hall. | Факты. 25 апреля 2007 года японская полиция провела обыск в филиале Чонгрион, расположенном в Корейском доме печати. |
| We express our support for further measures to achieve reconciliation, stability and cooperation in the Korean peninsula. | Мы выступаем в поддержку дальнейших мер по достижению примирения, стабильности и сотрудничества на Корейском полуострове. |
| We take note of paragraph 58 of the report, in which the Secretary-General made reference to the Korean peninsula. | Мы отмечаем пункт 58 доклада, в котором Генеральный секретарь упоминает о Корейском полуострове. |
| This was the agreement reached at the South-North Korean summit. | Такое согласие было достигнуто на корейском саммите Юга и Севера. |
| Such advances on the Korean peninsula will greatly contribute to peace in north-east Asia and the world. | Подобные достижения на Корейском полуострове явятся значительным вкладом в дело мира в Северо-Восточной Азии и во всем мире. |
| Add to this the perennial crisis on the Korean peninsula and the Taiwan conflict, which could flare up again anytime. | Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время. |
| We also support all efforts designed to bring about peaceful resolutions of the conflicts in South-East Asia and the Korean peninsula. | Мы также поддерживаем все усилия, направленные на мирное урегулирование конфликтов в регионе Юго-Восточной Азии и на Корейском полуострове. |
| This is the main factor underlying the continuing instability on the Korean peninsula. | Это основной фактор, который лежит в основе сохраняющейся нестабильности на Корейском полуострове. |
| As long as Korea remains divided, the situation on the Korean peninsula and its surrounding areas will never be stable. | До тех пор пока Корея будет оставаться расколотой, положение на Корейском полуострове и в прилежащих к нему районах никогда не будет стабильным. |
| Its policy aims at peaceful coexistence on the Korean peninsula by emphasizing reconciliation and cooperation. | Его политика направлена на обеспечение мирного сосуществования на Корейском полуострове на основе прежде всего примирения и сотрудничества. |
| The Committee is concerned that violence against women is still pervasive in Korean society. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в корейском обществе по-прежнему сохраняется насилие в отношении женщин. |
| My Government will try to ease tension and create a peaceful environment on the Korean Peninsula through the four-party talks process. | Мое правительство будет прилагать усилия для ослабления напряженности и создания мирных условий на Корейском полуострове на основе переговорного процесса с участием четырех сторон. |
| Peace in the Korean peninsula is essential. | Крайне важное значение имеет мир на Корейском полуострове. |