Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
We hope that all the parties concerned will keep in mind the overall interests and make a greater contribution to peace and stability on the Korean peninsula. Мы надеемся на то, что все заинтересованные стороны будут учитывать общие интересы и внесут более весомый вклад в обеспечение мира и стабильности на Корейском полуострове.
If peace and reunification are to be achieved on the Korean Peninsula, the North and the South of Korea should reject foreign interference and hold to the spirit of national independence. Для достижения мира и объединения на Корейском полуострове Север и Юг Кореи должны отвергнуть иностранное вмешательство и действовать в духе национальной независимости.
Aside from Africa and the Middle East, we are pleased to note the significant progress made on the Korean peninsula, where both Koreas have shown encouraging signs of reaching a final settlement of a conflict arose in the context of the cold war. Помимо Африки и Ближнего Востока мы с удовлетворением отмечаем достижение существенного прогресса на Корейском полуострове, где обе Кореи демонстрируют обнадеживающие признаки окончательного урегулирования конфликта, возникшего в контексте «холодной войны».
The most important element in implementing the North-South Joint Declaration and achieving peace and reunification on the Korean peninsula is to put an end to the hostile policy and interference of the United States against the Democratic People's Republic of Korea. Важнейшим условием выполнения Совместного заявления Севера и Юга и достижения мира и воссоединения на Корейском полуострове является прекращение враждебной политики Соединенных Штатов в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и их вмешательства.
As a result of its own historical experience, the Democratic People's Republic of Korea values peace more highly than any other people, and it is making every possible effort to ensure that there is peace on the Korean peninsula. В силу своего собственного исторического опыта Корейская Народно-Демократическая Республика ценит мир больше, чем какой-либо другой народ, и она предпринимает всевозможные усилия для обеспечения мира на Корейском полуострове.
I am going to contribute to the work of the General Assembly by presenting a perspective on the situation of the Korean peninsula, which remains a major concern in terms of world peace and security. Я намерен внести вклад в работу Генеральной Ассамблеи представлением перспективного взгляда на состояние дел на Корейском полуострове, по-прежнему вызывающее серьезное беспокойство за мир и безопасность во всем мире.
I have been paying particular attention to the crisis on the Korean Peninsula that was triggered by an alleged admission in October 2002 by the Democratic People's Republic of Korea that it was carrying out a uranium-enrichment programme. Я уделял особое внимание кризису на Корейском полуострове, который возник в результате того, что в октябре 2002 года Корейская Народно-Демократическая Республика якобы признала, что она осуществляет программу обогащения урана.
As a country that enjoys a good relationship with the two Koreas, Viet Nam has followed closely and with keen interest the recent promising developments on the Korean peninsula. Как страна, поддерживающая хорошие отношения с обеими Кореями, Вьетнам внимательно и с острым интересом следит за разворачивающимися в последнее время на Корейском полуострове обнадеживающими событиями.
Her delegation hoped for a solution to the nuclear situation on the Korean peninsula and urged all the States concerned to refrain from developing weapons of mass destruction and their delivery systems. Ее делегация надеется на разрешение ситуации вокруг ядерного оружия на Корейском полуострове и настоятельно призывает все заинтересованные государства воздерживаться от разработки оружия массового уничтожения и систем его доставки.
Mr. Kim Hyun Chong: Thank you, Mr. President, for giving me this opportunity to introduce the draft resolution entitled "Peace, security and reunification on the Korean peninsula". Г-н Ким Хюн Чхон: Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность представить проект резолюции, озаглавленный «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове».
I am confident that on this very special day Member States will once again demonstrate their support for advancing inter-Korean relations and peace and prosperity on the Korean peninsula by adopting the draft resolution by consensus. Убежден, что в этот особый день государства-члены вновь продемонстрируют поддержку углублению межкорейских отношений и достижению мира и процветания на Корейском полуострове, приняв этот проект резолюции на основе консенсуса.
Accordingly, and acting jointly with the delegation of the Republic of Korea, he wished to propose the inclusion in the agenda of the sixty-second session of an additional item entitled "Peace, security and reunification on the Korean peninsula". Соответственно, действуя совместно с делегацией Республики Корея, он хотел бы предложить включить в повестку дня шестьдесят второй сессии новый пункт, озаглавленный «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове».
In my own region, the full support of Member States for the historic inter-Korean summit, expressed through resolution 55/11, adopted by consensus at the fifty-fifth session of the General Assembly, contributed to the advancement of peace on the Korean peninsula. В моем собственном регионе полная поддержка государствами-членами исторического межкорейского саммита, выраженная в резолюции 55/11, которая была принята консенсусом на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, содействовала продвижению вперед дела мира на Корейском полуострове.
After the historic Pyongyang summit and the announcement of the 15 June North-South Joint Declaration last year, aspirations for reconciliation, unity and reunification have been mounting in an unprecedented manner on the Korean peninsula. После исторического Саммита в Пхеньяне и Совместного заявления Севера и Юга от 15 июня прошлого года на Корейском полуострове наблюдается беспрецедентный рост устремлений к примирению, единству и воссоединению.
After the NGO Conference, GCS International published 1,000 copies of the record of the proceedings in Korean and 500 in English. После конференции НПО ГКСИ опубликовала 1000 экземпляров протоколов заседаний на корейском языке и 500 экземпляров на английском языке.
This fact offers a clear testimony showing where is the root cause of the nuclear issue on the Korean Peninsula and why is it so difficult to settle the issue. Этот факт является четким свидетельством того, в чем состоит коренная причина ядерного вопроса на Корейском полуострове и почему этот вопрос трудно поддается решению.
In this context, I request the inclusion of a supplementary item, entitled "Peace, security and reunification on the Korean peninsula", in the agenda of the fifty-sixth session of the General Assembly. В этом контексте я обращаюсь с просьбой о включении дополнительного пункта, озаглавленного «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове», в повестку дня пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
The United Nations should make a tangible contribution to ensuring peace on the Korean peninsula by taking appropriate measures to remove the "UN helmet" from the U. S. troops stationed in south Korea. Организации Объединенных Наций следует внести реальный вклад в обеспечение мира на Корейском полуострове путем принятия надлежащих мер, с тем чтобы войска США в Южной Корее не пользовались "голубыми касками ООН".
That incident was a premeditated military provocation committed by the south side with the connivance of the United States which, holding a prerogative of the military command over south Korea, is trying to unleash a new war by keying up tension on the Korean peninsula. Этот инцидент явился преднамеренной военной провокацией, совершенной южнокорейской стороной при потворстве со стороны Соединенных Штатов, которые, обладая прерогативой военного командования над Южной Кореей, пытаются развязать новую войну посредством нагнетания напряженности на Корейском полуострове.
We further call upon the North to resolve this incident peacefully through dialogue, and to respond positively to our engagement policy in the interest of reducing the tension on the Korean peninsula and promoting reconciliation between the two sides of Korea. Мы также призываем Север урегулировать этот инцидент мирным путем на основе диалога и позитивно отреагировать на нашу политику установления контактов в интересах ослабления напряженности на Корейском полуострове и содействия примирению между обеими сторонами в Корее.
The European Union underlines its continued commitment to peace and stability on the Korean Peninsula and its support for the policy of engagement pursued by the Republic of Korea. Европейский союз заявляет о своей неизменной приверженности делу мира и стабильности на Корейском полуострове и своей поддержке политики диалога, проводимой Республикой Корея.
The Union believes that these developments constitute positive steps towards a lessening of tensions and the building of trust among all parties interested in an improvement of the overall situation on the Korean peninsula. Союз считает, что эти события представляют собой положительный шаг в направлении ослабления напряженности и укрепления доверия между всеми сторонами, заинтересованными в улучшении общей обстановки на Корейском полуострове.
The whole world stands to benefit from the liquidation of the final legacy of the cold war that the summit appears to have set in motion on the Korean peninsula. Весь мир надеется воспользоваться плодами ликвидации последнего наследия «холодной войны», процесса, которому саммит, как представляется, положил начало на Корейском полуострове.
As long as we have the United Nations leading the global support for our efforts on behalf of peace, with the active backing of all the leaders here, the miracle of the new millennium unfolding on the Korean peninsula will become a great achievement for history. Если Организация Объединенных Наций будет продолжать возглавлять глобальную поддержку наших усилий во интересах мира при активной поддержке всех собравшихся здесь лидеров, то чудо нового тысячелетия, происходящее на Корейском полуострове, станет великим достижением истории.
New Zealand applauds the recent developments on the Korean peninsula, but again we must record our concern about the lack of progress on safeguards implementation issues in the Democratic People's Republic of Korea. Новая Зеландия приветствует недавние события на Корейском полуострове, однако мы хотели бы еще раз высказать озабоченность по поводу отсутствия прогресса в области обеспечения гарантий в Корейской Народно-Демократической Республике.