Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
Therefore the only way to ease the tension in the Korean peninsula and in north-eastern Asia prompted by the incident of the Cheonan is to realize the field investigation by the inspection group of the National Defence Commission. Поэтому единственный способ ослабить напряженность на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии, усилившуюся из-за инцидента с «Чхонаном», - позволить следственной группе Национальной комиссии по обороне провести расследование на месте происшествия.
While the aforesaid resolution is yet to be implemented, the sovereignty and the efforts of the Democratic People's Republic of Korea towards peaceful development are constantly threatened and undermined, as explosive situations leading to the brink of war are created periodically on the Korean peninsula. В то время как вышеупомянутая резолюция еще подлежит выполнению, суверенитет и усилия Корейской Народно-Демократической Республики, направленные на мирное развитие, постоянно находятся под угрозой и подрываются, поскольку на Корейском полуострове постоянно возникают взрывоопасные ситуации, которые балансируют на грани войны.
We commend both the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea for their renewed efforts towards peace, security and reunification on the Korean peninsula. Мы воздаем должное как Республике Корея, так и Корейской Народно-Демократической Республике за их новые усилия в интересах мира, безопасности и объединения на Корейском полуострове.
Today, as the Secretary-General, I feel a much more personal obligation to do all I can to encourage and facilitate the continuing work for peace, security and reunification on the Korean peninsula. Сегодня, в своем качестве Генерального секретаря, я испытываю значительно большую личную обязанность делать все, что в моих силах, для поощрения дальнейшей работы на благо мира, безопасности и воссоединения на Корейском полуострове и для содействия ей.
China remains committed to seeking a peaceful solution to the nuclear issue on the Korean peninsula through dialogue to uphold peace and stability on the peninsula and throughout North-East Asia. Китай по-прежнему привержен поиску мирных путей урегулирования ядерной проблемы на Корейском полуострове за счет диалога с целью укрепления мира и стабильности на этом полуострове и в Северо-Восточной Азии в целом.
North Korea's nuclear weapons and ballistic missile programmes remain a serious challenge to the international nuclear non-proliferation regime as well as to peace and stability in the Korean Peninsula and beyond. Серьезным вызовом для международного режима ядерного нераспространения, а также для мира и стабильности на Корейском полуострове и за его пределами, является программа Северной Кореи в области производства ядерных вооружений и баллистических ракет.
However, due to the unique security situation on the Korean peninsula, my Government is unable to take an active stand on the Convention on Cluster Munitions, which bans the use of all cluster munitions. Однако в силу уникальной ситуации в области безопасности на Корейском полуострове наше правительство не может занять активную позицию по Конвенции о кассетных боеприпасах, в соответствии с которой запрещается применение всех кассетных боеприпасов.
The Democratic People's Republic of Korea will continue to honour its foreign policy of independence, peace and friendship and to make every effort to ensure peace and security in the region, including the Korean peninsula. Корейская Народно-Демократическая Республика будет и впредь следовать своей внешней политике независимости, мира и дружбы и предпринимать все усилия для обеспечения мира и безопасности в регионе, в том числе на Корейском полуострове.
The only valid choice to promote lasting peace and secure stability on the Korean peninsula is to replace the Armistice Agreement with a peace agreement and establish a new system to ensure peace. Единственный действенный способ, который может содействовать прочному миру и обеспечению стабильности на Корейском полуострове, - заключение вместо Соглашения о перемирии соглашения о мире и создание новой системы обеспечения мира.
In addition to the Uzbek press, there are newspapers and magazines published in Russian, Karakalpak, Kazakh, Tajik, Kyrgyz, Turkmen, Korean, English and other languages. В Узбекистане книги, газеты и журналы издаются, помимо узбекского, на русском, каракалпакском, казахском, таджикском, киргизском, туркменском, корейском, английском и других языках.
It is regrettable that, again this year, we are seeing the same draft resolution as in the past, which is intended to hinder rather than to help the settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula. К сожалению, снова в этом году нам представлен такой же проект резолюции, как и в прошлом, то есть документ, нацеленный на обострение, а не на решение ядерного вопроса на Корейском полуострове.
The nuclear issue on the Korean peninsula was created by the United States, which brought nuclear weapons into South Korea and threatened the North with them, while fabricating nuclear suspicion with the object of isolating and stifling the North. Ядерный вопрос на Корейском полуострове возник благодаря Соединенным Штатам, которые доставили ядерное оружие в Южную Корею и стали угрожать им Северной Корее, провоцируя подозрения в связи с ядерным оружием, с тем чтобы изолировать и подавить Северную Корею.
The cumbersome international response to the events on the Korean peninsula had shown that the States parties to the Treaty should meet at least once a year with the authority to take decisions as required to deal with violations and other threats to the Treaty's integrity. Громоздкая процедура принятия международных мер в ответ на события на Корейском полуострове показала, что государства - участники Договора должны собираться, по крайней мере, раз в год, имея полномочия принимать решения, необходимые для пресечения нарушений и других угроз целостности Договора.
The recent summit and the Declaration represented an important contribution to the ongoing efforts to improve inter-Korean relations and would pave the way for peace and stability on the Korean peninsula and its eventual reunification. Состоявшаяся недавно встреча на высшем уровне и принятая на ней Декларация представляют собой важный вклад в непрекращающиеся усилия, направленные на улучшение межкорейских отношений, и проложат путь к миру и стабильности на Корейском полуострове и его итоговому воссоединению.
We expect that this will contribute towards greater inter-Korean economic cooperation and the reduction of military tension, as well as to the realization of the Korean people's desire for peaceful reunification of the peninsula and greater stability in the region. Мы ожидаем, что это будет содействовать укреплению экономического сотрудничества и сокращению военной напряженности на Корейском полуострове, а также осуществлению чаяний корейского народа на мирное воссоединение Севера и Юга Кореи и достижению большей стабильности в регионе.
Guided Tours: Monday through Friday from 9.45 a.m. to 4.15 p.m. Tours are available in all six official languages, plus German, Italian, Japanese, Korean, Portuguese, Swedish and others. Экскурсии в сопровождении гида: с понедельника по пятницу с 09 ч. 45 м. до 16 ч. 15 м. Экскурсии проводятся на всех шести официальных языках, а также на итальянском, корейском, немецком, португальском, шведском, японском и других языках.
A French version of the tool was launched in early 2013, and more official United Nations languages and other languages, including German, Korean and Portuguese, will follow. В начале 2013 года была запущена французская версия программы, а позднее последуют варианты и на других официальных языках Организации Объединенных Наций и других языках, в том числе на немецком, корейском и португальском языках.
As regards the nuclear issue on the Korean Peninsula, China is committed to maintaining peace and stability on the Peninsula, making it free of nuclear weapons and promoting the six-party talks. Что касается ядерного вопроса на Корейском полуострове, Китай преисполнен решимости добиваться сохранения мира и стабильности на этом полуострове в интересах превращения его в зону, свободную от ядерного оружия, и будет оказывать содействие в проведении шестисторонних переговоров.
58.6% spoke only English at home; 25.3% spoke Spanish, 4.7% Vietnamese, 1.9% Korean, 1.5% Chinese (Cantonese or Mandarin) and 1.2% Tagalog. 58,6 % населения говорили дома только на английском; 25,3 % - на испанском; 4,7 % - на вьетнамском; 1,9 % - на корейском; 1,5 % - на китайском (кантонский и путунхуа) и 1,2 % - на тагальском.
The Rules are also currently available in Czech, Danish, Estonian, Finnish, German, Hindi, Icelandic, Italian, Japanese, Korean, Slovak, Swedish and Tamil; В настоящее время Правила имеются также на датском, исландском, итальянском, корейском, немецком, словацком, тамильском, финском, хинди, чешском, шведском, эстонском и японском языках;
We also reaffirm that only a strong security posture will prepare the ground for reconciliation and cooperation, while improvement in inter-Korean relations through reconciliation and cooperation will reduce threats on the Korean Peninsula. Мы подтверждаем также, что лишь эффективные меры в области безопасности помогут подготовить почву для примирения и сотрудничества, а улучшение отношений между Севером и Югом на основе примирения и сотрудничества приведет к уменьшению угрозы на Корейском полуострове.
We have noted with pleasure the positive changes in the situation on the Korean Peninsula and the positive outcome of the successful historic summit between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. Мы с удовлетворением отметили позитивные сдвиги в ситуации на Корейском полуострове и позитивный исход успешного исторического саммита между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея.
On the issue of introducing an alternative to the compulsory military service, the State party explains that the security situation on the Korean peninsula differs from the one in countries which have introduced alternatives to compulsory military service. Что касается введения альтернативы обязательной военной службе, государство-участник поясняет, что положение дел с безопасностью на Корейском полуострове отличается от ситуации в тех странах, которые предусмотрели альтернативу обязательной военной службе.
The nuclear issue on the Korean peninsula is none other than the outcome of the hostile United States policy, and therefore only when the United States abandons its hostile policy will it be possible to resolve the issue. Ядерная проблема на Корейском полуострове является исключительно результатом политики враждебности Соединенных Штатов, и поэтому решить эту проблему можно будет только тогда, когда Соединенные Штаты откажутся от своей политики враждебности.
The Democratic People's Republic of Korea Government proposed to establish a new peacemaking mechanism on the Korean peninsula in April 1994 (28 April 1994 statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea). В апреле 1994 года правительство Корейской Народно-Демократической Республики предложило создать на Корейском полуострове новый миротворческий механизм (заявление министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики от 28 апреля 1994 года).