Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
Its nuclear deterrence constitutes a reliable guarantee for the peace and security of the Korean peninsula and beyond. Достигнутый им эффект ядерного сдерживания является надежной гарантией мира и безопасности на Корейском полуострове и не только там.
First, he said that South Korea welcomed my country's commitment to a peaceful resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. Во-первых, он сказал, что Южная Корея приветствует приверженность моей страны делу мирного урегулирования ядерной проблемы на Корейском полуострове.
A one-sided approach by the European Union will only damage its credibility and result in the further aggravation of the situation in the Korean peninsula. Односторонний подход Европейского союза только нанесет ущерб его авторитету и приведет к дальнейшему ухудшению ситуации на Корейском полуострове.
His statement was useless, as it deliberately ignored the actual situation and what really happened on the Korean peninsula. Его заявление было бесполезным, поскольку в нем было умышленно проигнорировано реальное положение дел и то, что действительно происходит на Корейском полуострове.
The nuclear issue on the Korean peninsula has, since the beginning of the year 2007, seen promising development. В связи с ядерной проблемой на Корейском полуострове с начала 2007 года наблюдаются некоторые многообещающие сдвиги.
Before concluding my remarks, let me talk about the nuclear issue on the Korean peninsula from that perspective. В заключение моих замечаний позвольте мне сказать о ядерном вопросе на Корейском полуострове с учетом всего вышесказанного.
I only speak English and Korean. Я говорю только на английском и корейском.
I made a reservation next Thursday At a well-lit Korean restaurant in midtown. Я заказала столик на следующий четверг в хорошо освещённом корейском ресторане в центре.
At the same time, they talk about the denuclearization of the Korean peninsula, but they have no say at all with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. В то же время они ведут речь о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове, однако не им решить ядерный вопрос на Корейском полуострове.
I believe that one way of enabling the situation on the Korean Peninsula to move ahead positively is to negotiate a road map for a nuclear-free and secure Korean Peninsula. Думаю, что одной из таких возможностей для прогресса на Корейском полуострове является разработка «дорожной карты» для того, чтобы превратить Корейский полуостров в безъядерную и безопасную зону.
In the Korean GHP market, four Japanese makers, Aisin, Sanyo, Mitsubishi Heavy Industries (MHI) and Yanmar, participate by choosing several Korean agents, occupying the vast majority of the market share. На корейском рынке БНО участвуют четыре японских производителя - Aisin, Sanyo, Mitsubishi Heavy Industries (MHI), и Yanmar, выбрав нескольких корейских агентов, и заняв подавляющее большинство рыночной доли.
It was recorded in both Korean and Japanese; the Korean version was released worldwide on April 10, while the Japanese version was released on April 22, 2015. Песня была записана на корейском и японском языках; корейская версия вышла 10 апреля, а японская - 22 апреля.
In 1996 our country was invited to become a member of the Korean Peninsula Energy Development Organization, one of many initiatives aimed at promoting peace and development on the Korean peninsula. В 1996 году нашей стране было предложено присоединиться к Организации по вопросам энергетического развития Корейского полуострова, одной их многих инициатив, направленных на содействие миру и развитию на Корейском полуострове.
South Korea's membership of the Council would not contribute to peace and security on the Korean Peninsula and in the region, as the Korean Peninsula is still in a state of war. Членство Южной Кореи в Совете Безопасности не внесет положительный вклад в мир и безопасность ни на Корейском полуострове, ни в регионе, поскольку Корейский полуостров все еще находится в состоянии войны.
South Korea has no qualification to speak of the nuclear issue on the Korean peninsula, as it has committed crimes against the nation by asking for the nuclear umbrella of foreign forces and has allowed them to deploy nuclear weapons on Korean territory. Южная Корея не вправе обсуждать ядерную проблему на Корейском полуострове, поскольку она совершила преступления против народа, запросив у внешних сил ядерную защиту и позволив им разместить ядерное оружие на корейской территории.
Rather, I would like to take this occasion to reaffirm the firm determination of the Korean Government to pursue civilized dialogue with North Korea, with patience and perseverance, in the interests of peace and co-prosperity in the Korean peninsula. Однако хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить неизменную готовность корейского правительства продолжить цивилизованный диалог с Северной Кореей, проявляя при этом терпение и настойчивость, в интересах мира и общего процветания на Корейском полуострове.
We believe that resolution of the nuclear issue on the Korean Peninsula through the talks that are under way, which are now going in the right direction, would be beneficial to South Korea as well as to the entire Korean people. Мы считаем, что решение ядерного вопроса на Корейском полуострове на основе переговоров, которые идут сейчас и идут в правильном направлении, будет полезным как Южной Корее, так и всему корейскому народу.
Accordingly, in April 1994 the Government of the Democratic People's Republic of Korea advanced a proposal for the establishment of a new peace arrangement to replace the outdated system of Korean armistice in ensuring peace and security on the Korean peninsula. Поэтому в апреле 1994 года правительство Корейской Народно-Демократической Республики выдвинуло предложение о создании нового механизма мира взамен устаревшей системы корейского перемирия для обеспечения мира и безопасности на Корейском полуострове.
With regard to Korea, Syria expresses its support for measures that would guarantee peace and stability in the Korean peninsula and for the aspirations of the Korean people to reunification. Что касается Кореи, Сирия выражает свою поддержку мерам, благодаря которым будут обеспечены гарантии мира и стабильности на Корейском полуострове и реализации чаяний корейского народа на воссоединение.
If the international community is really concerned at the situation on the Korean peninsula, it should, first of all take an impartial stance towards the Korean question and help it to be settled in favour of the peace and security of the region. Если международное сообщество действительно обеспокоено положением на Корейском полуострове, то оно прежде всего должно занять беспристрастную позицию по корейскому вопросу и оказать содействие его урегулированию в интересах мира и безопасности этого региона.
The Ministers endorsed the nuclear-free status of the Korean peninsula, reaffirmed their support for the position in favour of settling relevant issues through peaceful dialogue, and emphasized that the maintenance of peace and stability on the Korean Peninsula was in the interests of all parties. Министры высказались в пользу безъядерного статуса Корейского полуострова, подтвердили поддержку позиции, предполагающей решение соответствующих вопросов путем мирного диалога, подчеркнули, что обеспечение мира и стабильности на Корейском полуострове отвечает интересам всех сторон.
On 25 April 2007, the Japanese police conducted a search on a subsidiary organization of the General Association of Korean Residents in Japan, located in the Korean Press Hall, in order to collect evidence related to the suspected abduction case. 25 апреля 2007 года с целью сбора доказательств, связанных с подозреваемым похищением людей, японская полиция провела обыск в дочерней организации Генеральной Ассоциации корейских жителей в Японии, которая расположена в Корейском доме печати.
Proceeding from the overall interests of bringing about denuclearization of the Korean peninsula and maintaining peace and stability on the Korean peninsula and in North-East Asia, China supports the Security Council in making firm and appropriate response. Исходя из общих интересов денуклеаризации Корейского полуострова и поддержания мира и стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии, Китай поддерживает твердый и должный ответ Совета Безопасности.
Thirdly, since the historic summit between the two leaders of the North and the South of the Korean peninsula we have been making impressive progress in inter-Korean relations, and we hope that this trend will eventually contribute to a lessening of the tension on the Korean peninsula. В-третьих, после проведения исторического саммита между двумя лидерами Корейского полуострова мы добиваемся впечатляющего прогресса в развитии межкорейских отношений и надеемся, что эта тенденция, в конечном итоге, благоприятно скажется на ослаблении напряженности на Корейском полуострове.
The summit culminated in an agreement to build a permanent peace regime, to declare an end to the Korean war and to work for peace and prosperity on the Korean peninsula. Кульминацией этого саммита стало соглашение об установлении режима постоянного мира, объявлении об окончании корейской войны и совместной работе на благо мира и процветания на Корейском полуострове.