Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
The United States was responsible for introducing nuclear weapons to the Korean peninsula and staged many military drills there every year, including large-scale simulated nuclear strikes. Соединенные Штаты несут ответственность за появление ядерного оружия на Корейском полуострове и каждый год проводят там многочисленные военные учения, в том числе крупномасштабные имитации ядерных ударов.
His delegation hoped that all parties would strengthen their dialogue and cooperation with a view to promoting and protecting human rights and maintaining peace and stability on the Korean peninsula. Делегация оратора надеется, что все стороны будут расширять диалог и сотрудничество в целях поощрения и защиты прав человека и поддержания мира и стабильности на Корейском полуострове.
The Centre provides such services in seven languages (English, Chinese, Korean, Tagalog, Thai, Spanish and Portuguese) in addition to Japanese. Центр предоставляет такие услуги на семи языках (английском, испанском, китайском, корейском, португальском, тагальском и тайском) помимо японского.
Such issues can affect a wide range of human rights, such as the reunification of the thousands of separated families on the Korean peninsula. Эти проблемы могут сказаться на соблюдении широкого круга прав человека, например права на воссоединение тысяч разлученных семей на Корейском полуострове.
No. I'm also half-Korean and I don't speak Korean. Нет, я наполовину кореянка и не говорю на корейском.
Additionally, intervention of international society must not threaten peace of the Korean Peninsula and be justifiable and peaceful by the fair subject. При этом деятельность международного сообщества не должна создавать угрозу миру на Корейском полуострове и должна быть однозначно оправданной и мирной.
In order to overcome the ideological confrontation and the long-standing antagonism and achieve peaceful reunification, implementing confidence-building measures on the Korean Peninsula is a key task. Для преодоления идеологической конфронтации и длительного периода антагонизма и достижения мирного воссоединения ключевую роль должен сыграть процесс осуществления мер укрепления доверия на Корейском полуострове.
In parallel with the new developments on the Korean peninsula, a number of countries have established diplomatic relations with the Democratic People's Republic of Korea. Параллельно с новым развитием событий на Корейском полуострове ряд стран устанавливают дипломатические отношения с Корейской Народно-Демократической Республикой.
The peaceful solution decided by the United States does not represent a real solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. Определенное Соединенными Штатами мирное решение не является реальным решением ядерной проблемы на Корейском полуострове.
They are trying to put hurdles before the good relations and progress which are now developing on the Korean peninsula and in the north-east region. Они силятся чинить препоны тем добрым отношениям и прогрессу, которые развиваются в настоящее время на Корейском полуострове и в Северо-Восточном регионе.
Another example of the commitment of the United States to effective multilateralism is the approach we have taken to the problem of nuclear proliferation on the Korean peninsula. Еще одним примером приверженности Соединенных Штатов эффективной многосторонности является избранный нами подход к проблеме ядерного распространения на Корейском полуострове.
These need to address peace and stability in the Korean peninsula, including the Democratic Peoples' Republic of Korea's proclaimed nuclear weapons programme. Они нужны, чтобы установить мир и стабильность на Корейском полуострове, включая объявленную ядерно-оружейную программу Корейской Народно-Демократической Республики.
Third, the effects of war on the Korean peninsula (1950-1953) are still felt today and have a key impact on human rights. В-третьих, последствия войны на Корейском полуострове (1950-1953 годы) ощущаются до сих пор и оказывают серьезное влияние на права человека.
In that context, I welcome the latest progress made by the six-party talks towards resolving the nuclear crisis on the Korean peninsula. Достигнуто общее понимание, В этом контексте я приветствую прогресс, достигнутый недавно на шестисторонних переговорах по урегулированию ядерного кризиса на Корейском полуострове.
The Democratic People's Republic of Korea will do all it can to remove external threats and to guarantee lasting peace on the Korean peninsula. Корейская Народно-Демократическая Республика сделает все возможное для того, чтобы устранить внешние угрозы и гарантировать прочный мир на Корейском полуострове.
He has worked hard to put this vision into practice, bringing about greater reconciliation and cooperation on the Korean Peninsula through bilateral and multilateral diplomatic efforts. Он многое сделал для претворения в жизнь своего видения, содействуя процессу примирения и сотрудничества на Корейском полуострове в рамках двусторонних и многосторонних дипломатических усилий.
In violation of the norms of nuclear non-proliferation, the nuclear weapon programmes in the Korean peninsula have caused alarm in countries of this region. Программы создания ядерного оружия на Корейском полуострове, представляющие собой нарушение режима ядерного нераспространения, вызывают тревогу в странах региона.
Both sides confirmed that, for an overall resolution of the nuclear issues on the Korean Peninsula, they would comply with all related international agreements. Обе стороны подтвердили, что в целях полного урегулирования ядерных вопросов на Корейском полуострове они будут соблюдать все связанные с этим международные соглашения.
We also attach great importance to the peaceful reunification of Korea, and the continuation of efforts to preserve peace, security and stability in the Korean peninsula. Мы также придаем большую важность мирному воссоединению Кореи и неизменным усилиям по сохранению мира, безопасности и стабильности на Корейском полуострове.
On the Korean peninsula the nuclear question is still unresolved, and there is a need for a strengthening of mutual confidence among the States concerned. На Корейском полуострове все еще не решена ядерная проблема, и необходимо укрепить взаимное доверие между соответствующими государствами.
The nuclear issue on the Korean peninsula is not exceptional either, as it originates from United States nuclear threats. Ядерная проблема на Корейском полуострове также не является исключением, поскольку она является результатом осуществляемой Соединенными Штатами политики ядерных угроз.
Against such a backdrop, we sincerely hope that recent positive developments on the Korean Peninsula and in North-East Asia will promote full implementation of the relevant agreements. В этой связи мы искренне надеемся, что недавние позитивные события на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии будут содействовать полному осуществлению соответствующих соглашений.
On the Korean peninsula, for example, the old military stand-off still remains, with serious implications not only for regional but also for global security. Например, на Корейском полуострове все еще сохраняется военное противостояние, что имеет серьезные последствия не только для региональной, но и для глобальной безопасности.
And United States, as a party which assumes direct responsibility for peace on the Korean peninsula, should take practical measures to ensure durable peace in Korea. А Соединенные Штаты, будучи стороной, которая несет прямую ответственность за мир на Корейском полуострове, должны принять практические меры для обеспечения прочного мира в Корее.
As the Foreign Minister of one country deeply concerned, he knows what the essence is of the nuclear issue on the Korean peninsula. Как министр иностранных дел одной глубоко затронутой страны, он знает, в чем состоит суть ядерной проблемы на Корейском полуострове.