Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
My delegation stresses the importance of continuing the intra-Korean dialogue and the four-party talks for peace and stability on the Korean peninsula and in the Asia-Pacific region in general. Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность продолжения межкорейского диалога и четырехсторонних переговоров о мире и стабильности на Корейском полуострове и в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом.
My delegation is of the view that the Agreed Framework between the United States and the Democratic People's Republic of Korea is a useful mechanism for securing peace and stability on the Korean peninsula. Моя делегация считает, что Рамочное соглашение между Соединенными Штатами и Корейской Народно-Демократической Республикой является одним из важных механизмов обеспечения мира и стабильности на Корейском полуострове.
The Democratic People's Republic of Korea's ability to develop delivery means of weapons of mass destruction poses a serious threat to peace and security on the Korean Peninsula and in North-East Asia. Потенциал Корейской Народно-Демократической Республики в области разработки средств доставки оружия массового уничтожения представляет собой серьезную угрозу для международного мира и безопасности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии.
But I am going to exercise my right of reply to respond to South Korea and to Japan only, because it is unbecoming of them to speak of the nuclear issue on the Korean peninsula. Вместе с тем я хотел бы осуществить право на ответ лишь в отношении Южной Кореи и Японии, поскольку им не подобает говорить о ядерном вопросе на Корейском полуострове.
The nuclear issue on the Korean peninsula is not a technical matter; it is a grave military and political one. Ядерный вопрос на Корейском полуострове - это не технический вопрос, это серьезный военный и политический вопрос.
However, in the present situation on the Korean peninsula, where acute military confrontation exists, we are not in a position to accede to the Convention at this stage, for security reasons. Однако в условиях нынешней ситуации на Корейском полуострове, где существует острая военная конфронтация, мы не можем присоединиться к Конвенции на данном этапе по соображениям безопасности.
The construction of a solid and durable peace structure on the Korean Peninsula will also produce generous dividends which can help North Korea in addressing a host of domestic challenges it faces, including its economic difficulties. Построение прочного и долговечного мира на Корейском полуострове также принесет щедрые дивиденды, которые могут помочь Северной Корее решить целый ряд стоящих перед ней внутренних проблем, включая экономические трудности.
For the same reason, we are happy to support the initiative of the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO), since it will help remove one serious threat to peace. По этой же причине мы рады поддержать инициативу Организации по развитию энергетики на Корейском полуострове, благодаря которой можно будет устранить одну из серьезных угроз миру.
The emergence of a unified national State - independent, peaceful and neutral - in the Korean peninsula will make a great contribution to lasting peace and stability in North-East Asia, where the great Powers are contiguous to each other. Возникновение на Корейском полуострове объединенного национального государства - независимого, мирного и нейтрального - внесет большой вклад в установление прочного мира и стабильности в Северо-Восточной Азии, где соприкасаются интересы великих держав.
In addition to the above legal periodicals in international law, 17 articles relating to foreign affairs and national defence (eight in English and nine in Korean) were published. В дополнение к вышеупомянутым юридическим ежегодникам по международному праву были опубликованы 17 статей по международным отношениям и национальной обороне (8 на английском и 9 на корейском языке).
Last Friday, during the seventh meeting of this Committee, the representative of the Democratic People's Republic of Korea touched extensively on the issue of peace and security on the Korean peninsula in his general statement. В прошлую пятницу во время 7-го заседания этого Комитета представитель Корейской Народно-Демократической Республики достаточно подробно остановился на вопросе мира и безопасности на Корейском полуострове в своем общем заявлении.
As explained on many previous occasions, the use of anti-personnel landmines is indispensable for the defence of the demilitarized zone in the Korean peninsula, one of the most heavily armed areas in the world. Как уже неоднократно разъяснялось, использование противопехотных наземных мин абсолютно необходимо для защиты демилитаризованной зоны на Корейском полуострове, который является одним из наиболее мощно вооруженных районов мира.
I am pleased to report to the Conference that, despite some difficulties, the Korean Peninsula Energy Development Organization, or KEDO, is making steady progress. Я рад сообщить Конференции, что, несмотря на некоторые трудности, устойчивого прогресса добивается Организация по развитию энергетики на Корейском полуострове (ОРЭК).
A touch-and-go situation is now prevailing on the Korean peninsula owing to the undisguised policy of the United States to stifle the Democratic People's Republic of Korea. В настоящее время на Корейском полуострове сохраняется крайне опасная ситуация из-за неприкрытой политики Соединенных Штатов, направленной на удушение Корейской Народно-Демократической Республики.
A dangerous situation where our nation's sovereignty and our State's security are being seriously violated is prevailing on the Korean peninsula due to the vicious, hostile policy of the United States of America towards the Democratic People's Republic of Korea. Вследствие злобной враждебной политики Соединенных Штатов Америки по отношению к Корейской Народно-Демократической Республики на Корейском полуострове сложилась опасная ситуация, создающая серьезную угрозу для суверенитета нашей нации и для безопасности нашего государства.
The nuclear issue of the Korean peninsula should be settled peacefully through fair negotiations that call upon both the DPRK and the United States to clear each other of their concerns on an equal footing. Ядерный вопрос на Корейском полуострове должен быть урегулирован мирным путем через справедливые переговоры, что потребует от КНДР и Соединенных Штатов Америки снять обеспокоенности друг друга на равноправной основе.
The conclusion of a non-aggression treaty between the DPRK and the United States would provide the only realistic way of fundamentally solving the nuclear issue on the Korean peninsula and peacefully settling the obtaining grave situation. Заключение договора о ненападении между КНДР и Соединенными Штатами Америки явилось бы единственным реальным путем коренного решения ядерного вопроса на Корейском полуострове и мирного урегулирования сложившейся там серьезной ситуации.
Guided by their sincere desire to assist the strengthening of peace and stability in the Asia-Pacific region, Russia and China call upon all concerned parties to exert the necessary efforts towards a peaceful and just resolution of the situation on the Korean peninsula. Руководствуясь искренним стремлением содействовать укреплению мира и стабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Россия и Китай призывают все заинтересованные стороны приложить необходимые усилия для мирного и справедливого урегулирования ситуации на Корейском полуострове.
The DPRK also hopes that the resumption of the second round of the six-way talks can bring a breakthrough in resolving the long-standing nuclear issue on the Korean Peninsula. Корейская Народно-Демократическая Республика тоже уповает на то, что возобновление второго раунда шестисторонних переговоров сможет привести к прорыву в разрешении давнишней ядерной проблемы на Корейском полуострове.
On the Korean Peninsula, my Personal Envoy continued his efforts to mobilize international humanitarian assistance for the Democratic People's Republic of Korea through the United Nations system, with some progress. На Корейском полуострове мой Личный посланник продолжал - с некоторым прогрессом - свои усилия по мобилизации международной гуманитарной помощи Корейской Народно-Демократической Республике через систему Организации Объединенных Наций.
My delegation urges Japan to take a fair stand and not simply to side with the United States in the process of the resolution of the nuclear issue on the Korean peninsula. Наша делегация настоятельно призывает Японию занять справедливую позицию, вместо того, чтобы просто принимать сторону США в процессе решения ядерной проблемы на Корейском полуострове.
Even at this moment, all kinds of sophisticated war equipment is being deployed in and around the Korean peninsula, targeting the Democratic People's Republic of Korea for pre-emptive nuclear attacks. В этот самый момент на Корейском полуострове и вокруг него размещается самое современное военной оборудование, направленное против Корейской Народно-Демократической Республики с целью нанесения упреждающего ядерного удара.
The Central People's Radio Station makes broadcasts everyday in five ethnic languages, namely, the Mongolian, Tibetan, Uygur, Kazak and Korean. Центральная народная радиостанция Китая каждый день транслирует передачи на пяти языках этнических меньшинств: на монгольском, тибетском, уйгурском, казахском и корейском.
We firmly believe that diplomacy and dialogue through peaceful means should continue with a view to finding a long-term solution to the nuclear issue in the Korean peninsula. Мы твердо убеждены в том, что следует продолжать поиски долгосрочного решения ядерного вопроса на Корейском полуострове, используя для этого дипломатические усилия и мирный диалог.
If the United States has any real concern for peace and security on the Korean peninsula, it should abandon its anachronistic hostile policy towards Democratic People's Republic of Korea. Если Соединенные Штаты действительно заботятся о мире и безопасности на Корейском полуострове, они должны отказаться от своей безнадежно устаревшей враждебной политики в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.