| She's going to a Korean massage without me. | Она идет на корейский массаж без меня. |
| The nuclear issue can find a genuine solution only when the whole Korean peninsula and the rest of the world are denuclearized. | Ядерная проблема может найти свое истинное решение только тогда, когда будет денуклеаризован весь Корейский полуостров и остальной мир. |
| The artificial partition of the land and nation by foreign forces is lasting 10 years longer than the colonial period, during which not a single moment have the Korean people freed of danger of war. | Искусственный раздел территории и нации, произведенный иностранными силами, длится на 10 лет дольше, чем колониальный период, и все это время корейский народ ни на мгновение не был избавлен от военной опасности. |
| Nanae studies Korean and painting. | Нанаэ изучает корейский и живопись. |
| The buk is a traditional Korean drum. | Сынму - традиционный корейский танец. |
| The man was Korean, so you better believe it took a long time to find. | Парень - кореец, представьте, сколько мы потратили времени. |
| Her Korean grandfather emigrated to Hawaii in the 1950s. | Дедушка - кореец, который эмигрировал на Гавайские острова в 1950-х годах. |
| No, he's not... this is not the Korean. | Нет, он не кореец. |
| At 14th of February Infamous Russian DJ Korean will rock Red Square on Silver Rain party!!! Be there and Dance!!! | Теперь вы можете просмотреть и скачать фотки из галереи с Martell party из знаменитого клуба Les Caves в Куршавеле, где устроил настоящий фурор ПАША КОРЕЕЦ!!!! |
| Today, every young Korean finishes high school. | Сегодня каждый молодой кореец заканчивает среднюю школу. |
| So it would be meaningless to anyone that was reading Korean. | Поэтому являются бессмыслицей для всех, кто читает по-корейски. |
| That's all I know in Korean. | Это всё, что я знаю по-корейски. |
| But your children speak Korean perfectly, don't they? | Но ведь ваши дети отлично говорят по-корейски? |
| You speak Korean really well. | Ты очень хорошо говоришь по-корейски. |
| And this man came to the door and kind of barked something in Korean. | А тот мужчина подошел к двери и что-то гавкнул по-корейски. |
| Retrieved December 15, 2010. (in Korean)4th Melon Music Awards. | Архивировано 13 декабря 2012 года. (кор.)Melon Music Awards (кор.). |
| Notes Only available in the normal edition of the album Only available in the limited edition of the album "이달의소녀"매달 한명씩 데뷔, '이게 될까' 싶었죠"" (in Korean). | Notes Доступен только в обычной версии физической копии альбома Доступен только в лимитированной версии физической копии альбома 이달의소녀 "매달 한명씩 데뷔, '이게 될까' 싶었죠" (кор.). |
| In 1951, during the Korean War, the college's name was changed to Kim Chaek College of Technology (金策工業大學). | В 1951, во время Корейской войны его название было изменено на «Политехнический институт им. Ким Чхэка» (кор. |
| Tiny-G (Korean: 타이니지) was a Korean group based in South Korea, formed in 2012 by GNG Production and unofficially disbanded in 2015. | Tiny-G (кор.: 타이니지) - южнокорейская женская группа, образовавшаяся в 2012 году под руководством GNG Production и неофициально расформированная в 2015 году. |
| Uniq (Hangul: 유니크; stylized UNIQ) is a five-member Chinese-South Korean boy group formed by Chinese company Yuehua Entertainment in 2014. | Uniq (кор.: 유니크; стилизованно как UNIQ) - группа из пяти человек, в состав которой входят как китайцы, так и корейцы, сформированные под руководством китайской компании Yuehua Entertainment в 2014 году. |
| He points out that middle school teachers and students studying Korean as a national language rely almost exclusively on textbooks, and that writing such a curricular textbook was the only effective way of communicating his ideas concerning middle school national language education. | Он подчеркивает, что преподаватели средних школ и учащиеся, изучающие корейский язык в качестве родного, пользуются практически только учебниками и что написание подобного пособия является единственным эффективным способом донесения его идей о преподавании национального языка в средних школах. |
| You don't speak Korean. | Вы же не знаете корейский язык. |
| From 1994 to 1997, he taught Korean language and literature at Sejong University. | С 1994 года по 1997 год преподавал корейский язык и литературу в Университете Сечжон. |
| Among these foreigners, 3,054 made use of the counselling services, 2,880 sought education in and assistance on the Korean language, 1,254 took advantage of the medical examination service, and 2,733 used the welfare facilities. | Из них З 054 обратились за консультацией, 2880 пожелали изучать корейский язык или нуждались в языковой помощи, 1254 воспользовались возможностью пройти медицинский осмотр, а 2733 прибегли к услугам системы социального обеспечения. |
| It was also cooperating with the Korean community to make a weekly programme for students of the Korean language. | Он также сотрудничает с корейской общиной в подготовке еженедельной программы для лиц, изучающих корейский язык. |
| J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. | Корейский язык Счётное слово (корейский язык) Вьетнамские цифры Японские цифры J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. |
| On November 16, 1972, the airliner was leased to Korean Air, where it was re-registered as HL7309. | 16 ноября 1972 года авиалайнер был взят в лизинг компанией Korean Air, при этом он также был перерегистрирован и получил новый бортовой номер HL7309. |
| The Korean Atomic Energy Research Institute (KAERI) is a government-funded research organization. | Корейский исследовательский институт атомной энергии (Korean Atomic Energy Research Institute, KAERI) является научно-исследовательской организацией, финансируемой государством. |
| Also in 2009, she was one of three AV Idols who appeared in the joint Japanese-Korean production Korean Classroom which was broadcast on Korean TV in May 2009. | Также в 2009 года Тина Юдзуки стала одной из трёх порноактрис, снявшихся в совместном японо-корейском проекте «Korean Classroom», который в мае 2009 года был показан на корейском телевидении. |
| In December 2009, Korean Air announced the order of five 747-8Is. | В декабре 2009 года предварительный заказ на пять 747-8I сделала Korean Air. |
| Paragraph 13 of the Armistice Agreement was a key provision, essential for preventing the recurrence of war on the Korean peninsula. | Пункт 13 Соглашения о перемирии был ключевым положением, имеющим существенно важное значение для предотвращения возобновления военных действий на Корейском полуострове. |
| Which countries endangered security in the Korean peninsula for decades by establishing nuclear arsenals in the region? | Какие страны десятилетиями ставят под угрозу безопасность на Корейском полуострове путем размещения в регионе ядерных арсеналов? |
| Historical facts fully show that the United States forces are a wrecker of peace on the Korean peninsula and a main obstacle lying in the way of peaceful reunification. | Исторические факты полностью свидетельствуют о том, что миру на Корейском полуострове угрожают силы Соединенных Штатов и что они являются основным препятствием на пути к мирному воссоединению. |
| The series debuted on the Korean broadcasting channel KBS2, and later on KBS1 from July 2, 2009 to April 9, 2015. | Серия дебютировала на корейском канале вещания KBS2, а затем KBS1 с 2 июля 2009 года по 9 апреля 2015 года. |
| We are exposed to constant threats from huge armed forces, including nuclear weapons, deployed around the Korean peninsula on the pretext of an alleged threat from North Korea, and that is the main source of instability on the Korean peninsula and in the Asia-Pacific region. | Мы подвержены постоянным угрозам со стороны огромной армии, которая оснащена в том числе и ядерным оружием и развернута по всей территории вокруг Корейского полуострова под предлогом якобы исходящей от Северной Кореи угрозы и присутствие которой и является главной причиной нестабильности на Корейском полуострове и в азиатско-тихоокеанском регионе. |
| The Korean authorities needed to reconsider the validity of their belief that Korea was ethnically homogeneous. | Корейским властям необходимо пересмотреть правильность своего убеждения в том, что Корея является этнически однородной. |
| Please also describe what constitutes a "criminal group" for the purposes of that Act, in particular, whether it includes groups operating outside the Republic of Korea and not affecting Korean interests. | Просьба также указать, чтдля целей этого закона составляет «преступную группу», в частности, включает ли это понятие группы, действующие за пределами Республики Корея и не затрагивающие интересы Кореи. |
| It is well-known to the world that, since this dramatic incident the United States and South Korea have been very busy carrying out a series of large-scale joint nuclear military exercises on the Korean peninsula and beyond, thereby clearly revealing their ulterior political and military motives. | Как хорошо известно всему миру, после этого инцидента Соединенные Штаты и Южная Корея, совместно предприняли целый ряд крупномасштабных военных маневров с ядерным оружием на Корейском полуострове и за его пределами, тем самым ясно продемонстрировав свои политические и военные цели. |
| Some members of the Council welcomed recent developments on the Korean peninsula aimed at decreasing tension, such as the high-level talks between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea and family reunions. | Несколько членов Совета приветствовали события на Корейском полуострове, произошедшие незадолго до того и направленные на ослабление напряженности, в частности переговоры высокого уровня между Республикой Корея и Корейской Народно-Демократической Республикой и встречи членов разлученных семей. |
| On August 15, 1948, Ahn's Aegukga was sung during the ceremony commemorating the establishment of the Korean government. | 15 августа 1948 года «Эгукка» Ан Иктхэ была исполнена во время церемонии, посвященной созданию правительства Республики Корея. |
| The nuclear issue of the Korean peninsula originated from the anti-DPRK policy of the United States to negate the ideology and system chosen by ourselves and to impose its own upon us. | Ядерная проблема Корейского полуострова проистекает из политики Соединенных Штатов, направленной против КНДР и состоящей в том, чтобы отрицать избранную нами идеологию и систему и навязать нам свою собственную. |
| Its recommendations are based on the desire and aspirations, as well as the interests of not only the Korean people but also the many peoples throughout the world. | Рекомендации КНДР основываются на пожеланиях, стремлениях и интересах не только корейцев, но и многих других народов из всех районов мира. |
| States parties called for a denuclearized Korean peninsula and urged the DPRK to reconsider its course of action and to comply with all safeguards obligations pursuant to the Treaty. | Государства-участники обратились с призывом о превращении Корейского полуострова в безъядерную зону и настоятельно призвали КНДР пересмотреть взятый ею курс и выполнять все обязательства в отношении гарантий, вытекающие из Договора. |
| Germany requested information about how DPRK followed up on the measures urged by the Special Rapporteur on DPRK with regard to the consequences of the Korean War of 1950-1953, including the issues of missing persons and the reunification of families separated by the war. | Германия запросила информацию о том, как КНДР выполняет рекомендации Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в КНДР, касающиеся последствий войны в Корее 1950-1953 годов, в том числе в отношении пропавших без вести лиц и воссоединения семей, разделенных войной. |
| Most of the police versions are armored 463 models. North Korea The Korean People's Army appears to have acquired G-class vehicles, some of which were seen on the Korean Worker's Party 65th anniversary military parade. | КНДР КНДР Автомобили G-класса корейской народной армии были замечены на военном параде в честь 65-й годовщины трудовой партии Кореи. |