| For this reason, the Korean people have a long pent-up grudge against the Security Council. | Именно поэтому корейский народ испытывает давно копившееся недоброе чувство по отношению к Совету Безопасности. |
| The main activities reported by the Korean Institute of Criminology include the following action against cybercrime: | Главные мероприятия, о которых сообщил Корейский институт криминологии, включают следующие меры по борьбе с киберпреступностью: |
| The interpreter was unable to translate the word "Westerner" into Korean, when Mr. Choi was asked whether any Westerners participated in the planning of the incident. | Переводчица не смогла перевести слово "западноевропеец" на корейский язык, когда г-на Чоя спросили, участвовали ли в планировании операции граждане каких-либо западных стран. |
| Visiting Professor, University of Surrey/Guilford; University of Jena; Korean University, Seoul; University Paris X-Sceaux; Kingston University, London; University of Connecticut, Hartford, CT, USA, since 1989 | Приглашенный профессор, Саррейский/Гилфордский университет; Йенский университет; Корейский университет, Сеул; Парижский университет X-Sceaux; Кингстонский университет, Лондон; Коннектикутский университет, Хартфорд, Коннектикут, США, с 1989 года |
| Ms. Chong Chun Gyong Korean Committee for Cultural Relations with Foreign Countries Secretary-General, Korean Democratic Lawyers' Association | Г-жа Чонг Чун Гионг Корейский комитет по культурным связям с иностранными государствами; генеральный секретарь, Корейская ассоциация демократических юристов |
| That one barely grazed me, because I'm Korean, and Pikachu is Japanese. | Меня это почти не зацепило, потому что я кореец, а Пикачу - японец. |
| Are you ignoring me because I'm Korean? | Ты игнорируешь меня, потому что я кореец? |
| A Korean man will never be an Olympic victor again | Ни один кореец больше не выиграет в Олимпийских играх. |
| And he's not Korean! | И никакой не кореец! |
| Pavel Loginov aka DJ Korean and his friend DJ Vini will dj on this party and presentation, also Paul Oakenfold will present his dj set in Imperia Lounge!!!! | НУ А ПОТОМ ПАША КОРЕЕЦ & DJ VINI ОТКРОЮТ ТАНЦЕВАЛЬНУЮ ЧАСТЬ ПРЕЗЕНТАЦИИ АЛЬБОМА!!!! НУ КОНЕЧНО И PAUL OAKENFOLD ПРЕДОСТАВИТ ВАШЕМУ ВНИМАНИЮ СВОЙ СПЕЦИАЛЬНЫЙ DJ SET!!!! |
| No, "love" sounds better in Korean. | Нет, "любовь" лучше звучит по-корейски. |
| So from now on, he'll speak English and we will speak Korean. | Поэтому и в дальнейшем он будет говорить по-английски, а мы по-корейски. |
| President Kim (spoke in Korean; interpretation furnished by the delegation): It is a great privilege for me to have this opportunity to speak in this honoured Hall of peace. | Президент Ким (говорит по-корейски; устный перевод обеспечен делегацией): Для меня большая честь иметь возможность выступить в этом почетном Зале мира. |
| DUDE, EVEN IF I SPOKE KOREAN, IT WOULDN'T MAKE ANY SENSE. | Даже если бы я говорил по-корейски, чувак, я все равно бы ничего не понял |
| She speaks Korean well. | Она хорошо говорит по-корейски. |
| The Committee for the Five Northern Korean Provinces. | Управление пяти северных провинций (кор. |
| It was headquartered in Hoeryong, North Korea, and was also known as the 766th Unit (Korean: 766부대). | Полк базировался в Хверёне, Северная Корея, и был также известен как 766-е подразделение (кор. |
| Cumulative sales of "War of Hormone" (호르몬전쟁) in South Korea: "2014년 35주차 Download Chart" (in Korean). | Суммарные продажи «Шаг of Hormone» (호르몬전쟁) в Корее: 2014년 35주차 Download Chart (кор.)?. |
| (*play on "ra im" - lime in Korean) | игра слов: ттэнчжа (кор.) - апельсин, раим (кор.) - лайм, зелёный лимон |
| The flight was under the command of 42-year-old Captain Park Yong-chul (Korean: 박용철, Hanja: 朴鏞喆, RR: Bak Yong-cheol. | Самолётом управлял опытный экипаж, состав которого был таким: Командир воздушного судна (КВС) - 42-летний Пак Ёнчхоль (англ. Park Yong-cheol, кор. |
| Lastly, he asked whether the language of instruction in the schools for foreigners was Korean or the respective foreign languages. | И наконец, он спрашивает, является ли языком преподавания в школах для иностранцев корейский язык или соответствующие иностранные языки. |
| The people of the Republic of Korea are a homogeneous ethnic family and there is only one official mother language: Korean. | Народ Республики Корея представляет собой однородную этническую группу, а корейский язык является единственным официальным языком в стране. |
| J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. | Корейский язык Счётное слово (корейский язык) Вьетнамские цифры Японские цифры J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. |
| The State party explains, first, that it has published the Committee's Views including their Korean translation in the Official Gazette on 4 October 2010. | Прежде всего государство-участник поясняет, что Соображения Комитета, включая их перевод на корейский язык, были опубликованы в "Правительственном вестнике" 4 октября 2010 года. |
| Her Korean has gotten worse. | Её корейский язык стал совсем скверным. |
| On November 9, 1980, Korean Air sold the aircraft to SAM Colombia, where it was re-registered as HK-2422X. | 9 ноября 1980 года Korean Air его выкупила и продала уже компании Sociedad Aeronáutica de Medellín (SAM)rues, где авиалайнеру присвоили бортовой номер HK-2422 (HK-2422X). |
| As a child, she appeared in several commercials for various companies and products, and most notably, a safety video for Korean Air. | В детстве она появлялась в различных рекламных роликах, в том числе в видео безопасности для Korean Air. |
| In Seoul, South Korea, Joy twice played for 12,000 people at the sold out Jamsil Olympic Stadium, and performed a version of their hit "Japanese Girls", re-titled as "Korean Girls". | В Сеуле, Южная Корея, группа «Joy» выступила перед аудиторией в 20000 человек на стадионе Jamsil - и специально для корейской публики переделала свой хит Japanese Girls в Korean Girls. |
| The Korean Vertical Launching System (K-VLS or KVLS) is a vertical launch weapon system developed by South Korea to be deployed by the Republic of Korea Navy. | KVLS (K-VLS, Korean Vertical Launching System, Корейская система вертикального пуска) - система вертикального пуска ракет, разработанная в Южной Корее для кораблей ВМС Республики Корея. |
| In August 2005, the airline signed a letter of intent with Korean Air under which it and another Korean company were to have acquired 49% of the airline, but agreement could not be reached over the issue of control and the deal failed. | В августе 2005 года Okay Airways подписала договор намерений по продаже 49 % своей собственности Korean Air и ещё одной корейской авиакомпании, однако сделка не прошла процедуру утверждения в надзорном органе. |
| The Ministry of Justice published and distributed reference material in Korean on the international human rights conventions. | Кроме того, министерство юстиции публикует и распространяет справочные документы на корейском языке о международных конвенциях, касающихся прав человека. |
| This would have impact on the overall atmosphere and sense of security on the Korean peninsula with possible traction for the humanitarian space under the umbrella of the six-party talks. | Возможное включение гуманитарных вопросов в повестку дня шестисторонних переговоров повлияло бы на общую атмосферу и безопасность на Корейском полуострове. |
| Furthermore, we call on the Democratic People's Republic of Korea to abandon all military nuclear programmes; here, we support all efforts to find a diplomatic solution to nuclear questions on the Korean peninsula. | Наряду с этим мы призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику свернуть все военные ядерные программы; в этой связи мы поддерживаем любые усилия, направленные на урегулирование ядерной проблемы на Корейском полуострове дипломатическим путем. |
| He commended the offer of assistance from the Permanent Mission of Bangladesh with regard to locating a publisher for the magazine in Bengali and noted that a Korean pilot edition had successfully been published. | Оратор выражает благодарность за поступившее из Постоянного представительства Бангладеш предложение об оказании помощи в поиске издателя для журнала на бенгальском языке и отмечает успешную публикацию пилотного издания журнала на корейском языке. |
| The anti-reunification forces have no place on the Korean peninsula and, as such, the anti-peace forces should not be offered a place in the international community. | Силам, выступающим против объединения, не место на Корейском полуострове, и, как таковым, силам, выступающим против мира, не место в международном сообществе. |
| As long as Korea remains divided, the situation on the Korean peninsula and its surrounding areas will never be stable. | До тех пор пока Корея будет оставаться расколотой, положение на Корейском полуострове и в прилежащих к нему районах никогда не будет стабильным. |
| It was headquartered in Hoeryong, North Korea, and was also known as the 766th Unit (Korean: 766부대). | Полк базировался в Хверёне, Северная Корея, и был также известен как 766-е подразделение (кор. |
| For this, North Korea should fully cooperate with the IAEA in the implementation of the safeguards agreement and implement the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. | С этой целью Северная Корея должна всесторонне сотрудничать с МАГАТЭ в деле осуществления соглашения о гарантиях и выполнения Совместного заявления о превращении Корейского полуострова в безъядерную зону. |
| With regard to the nuclear situation on the Korean peninsula, we urge the Democratic People's Republic of Korea to comply fully with the International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement in order to avoid any suspicion and speculation. | В том что касается ситуации с ядерным оружием на полуострове Корея, мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику полностью выполнить Соглашение о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), дабы избежать всяких подозрений и спекуляций. |
| That outreach effort was subsequently taken further by the Korean presidency, which presented the topics that would be discussed at the Seoul summit in 2010, and received feedback from the States Members of the United Nations. | Затем эту инициативу в области распространения информации в качестве председателя Группы подхватила и развила Корея, которая сообщила о темах, вынесенных на обсуждение на саммите Группы двадцати в Сеуле в 2010 году, и получила отклики государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| The "UN Command" was created by the United States, and the DPRK and the United States are the real parties to the Korean Armistice Agreement. | "Командование Организации Объединенных Наций" было создано Соединенными Штатами, а КНДР и Соединенные Штаты являются реальными сторонами в Корейском соглашении о перемирии. |
| In your statement, while mentioning the impasse on the Korean Peninsula, you have requested that "the leaders of the DPRK will listen to what the world is telling them." | В своем заявлении, говоря о тупике на Корейском полуострове, Вы попросили "лидеров КНДР прислушаться к тому, что говорит им мир". |
| Once legal and institutional mechanisms for such a peace arrangement are in place between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, the tension on the Korean peninsula will be defused drastically. | Как только юридические и правовые механизмы такой мирной договоренности появятся между КНДР и Соединенными Штатами, напряженность на Корейском полуострове резко ослабится. |
| If they are really concerned over the nuclear issue on the Korean peninsula, they should try to contribute to creating a favourable environment for the implementation of the DPRK-United States Agreed Framework. | Если они действительно обеспокоены ядерным вопросом на Корейском полуострове, они должны пытаться содействовать созданию среды, благоприятствующей осуществлению Рамочной договоренности между КНДР и Соединенными Штатами. |
| The nuclear issue on the Korean peninsula will be definitively resolved only when the DPRK-United States Agreed Framework, stipulating ways and means for and the time of the settlement of the issue, is fully implemented. | Ядерный вопрос на Корейском полуострове будет окончательно решен только тогда, когда будут полностью осуществлены положения Рамочной договоренности между КНДР и Соединенными Штатами, предусматривающие пути и средства, а также сроки урегулирования проблемы. |