| The international community speaks in one voice in calling for a denuclearized Korean peninsula. | Международное сообщество в один голос ратует за денуклеаризованный Корейский полуостров. |
| The Korean peninsula is nevertheless still in a state of armistice, which means that there is neither war nor peace. | Корейский полуостров, тем не менее, все еще находится в состоянии перемирия, что означает, что нет ни войны, ни мира. |
| On 9 March 2005, the President of the Republic of Korea and representatives of the public, political, private and civilian sectors signed the Korean Social Pact on Anti-Corruption and Transparency, in which all signatories made commitments to fight corruption in their respective sector. | 9 марта 2005 года президент Республики Корея и представители государственного, политического, частного и гражданского секторов общества подписали Корейский социальный пакт по вопросам борьбы с коррупцией и транспарентности, в котором все подписавшие его стороны обязались вести борьбу с коррупцией, каждая в своем секторе. |
| KDX (Korean Destroyer eXperimental) is a substantial shipbuilding program embarked on by the Republic of Korea Navy. | Корейский экспериментальный эсминец - масштабная кораблестроительная программа, развёрнутая в Республике Корея. |
| The Korean question is even more intractable and perplexing if the leadership changes of other concerned parties in the region such as China, Japan, and Russia are factored into the political equation. | Корейский вопрос становится ещё более неразрешимым, если в это политическое уравнение включить смену руководства в других заинтересованных странах этого региона - Китая, Японии и России. |
| At least I think he was Korean. | То есть, мне показалось, что он кореец. |
| You know I'm half Korean, right? | Знаешь, я кореец, ладно? |
| Most ethnic minorities were also represented: there were 88 Uzbeks, 5 Karakalpaks, 2 Russians, 1 Kazakh, 1 Korean, 1 Tatar and 1 Georgian. | Представлены также большинство этнических меньшинств: 88 узбеков, 5 каракалпаков, 2 русских, 1 казах, 1 кореец, 1 татарин и 1 грузин. |
| I heard that guy is Korean. | этот парень - кореец. |
| Her new friends are the blacksmith nicknamed Maloy, the Chilean revolutionary Juan, the long-haired man nicknamed Skeleton, the talented artist nicknamed Korean. | Её новыми друзьями становятся фарцовщик Малой, чилийский революционер Хуан, Герда, длинноволосый Скелет, талантливый художник Кореец. |
| It says here you're fluent in Korean. | Как я понимаю, вы хорошо говорите по-корейски. |
| Rain much much is 'Jangma' in Korean. | Дождь много много - это 'Чжанма' по-корейски. |
| What did he say in Korean? | Что он сказал по-корейски? |
| (dispatcher replies in Korean) | (диспетчер отвечает по-корейски) |
| Never. (in Korean) | Никогда. (по-корейски) |
| Gaon Download Chart 2012년 6월 2주차 (in Korean). | Проверено 19 июня 2014. (недоступная ссылка) Gaon Download Chart - 2014년 6월 2주차 (кор.). |
| The Committee for the Five Northern Korean Provinces. | Управление пяти северных провинций (кор. |
| Cumulative download sales for "Tomorrow, Today": "Download Chart July 30 - August 5, 2017 (see #21)" (in Korean). | Суммарные продажи «Томоггош, Today»: Download Chart July 30 - August 5, 2017 (see #21) (кор.). |
| "A.Mi.Go" is a shortened version of the Korean phrase "Areumdaun Minyeoreul Joahamyeon Gosaenghanda", which can be translated to "The heart aches when you fall in love with a beauty". | «A.Mi.Go» является сокращенной версией корейской фразы «арымдаун минёрыль чонахамён косэнханда» (кор. 아름다운 미녀를 좋아하면 고생한다), что можно перевести как «ты будешь страдать, если влюбишься в красавицу». |
| Park released an EP titled Count on Me (Korean: 믿어줄래; Revised Romanization: Mideojullae) containing three tracks, including a rearranged Korean version of "Nothin' on You", on July 13. | 13 июля Джей выпустил EP под названием «Count on Me» (кор.: 믿어줄래), содержащий 3 трека, включая корейскую версию «Nothin' on you». |
| The interpreter was unable to translate the word "Westerner" into Korean, when Mr. Choi was asked whether any Westerners participated in the planning of the incident. | Переводчица не смогла перевести слово "западноевропеец" на корейский язык, когда г-на Чоя спросили, участвовали ли в планировании операции граждане каких-либо западных стран. |
| He points out that middle school teachers and students studying Korean as a national language rely almost exclusively on textbooks, and that writing such a curricular textbook was the only effective way of communicating his ideas concerning middle school national language education. | Он подчеркивает, что преподаватели средних школ и учащиеся, изучающие корейский язык в качестве родного, пользуются практически только учебниками и что написание подобного пособия является единственным эффективным способом донесения его идей о преподавании национального языка в средних школах. |
| It also welcomes the translation into the Korean language and the distribution of the major international human rights instruments. | Кроме того, Комитет приветствует перевод на корейский язык и распространение основных международных документов по правам человека. |
| J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. | Корейский язык Счётное слово (корейский язык) Вьетнамские цифры Японские цифры J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. |
| In Korean hangul, however, all four labial consonants are based on the same basic element, but in practice, Korean is learned by children as an ordinary alphabet, and the featural elements tend to pass unnoticed. | Тем не менее, на практике корейский язык прививается ребёнку как основанный на обычном алфавите, а характеристические элементы, как правило, остаются незамеченными. |
| The station is owned by the Korean Broadcasting System. | Принадлежит государственной телерадиокомпании Korean Broadcasting System. |
| On November 16, 1972, the airliner was leased to Korean Air, where it was re-registered as HL7309. | 16 ноября 1972 года авиалайнер был взят в лизинг компанией Korean Air, при этом он также был перерегистрирован и получил новый бортовой номер HL7309. |
| In Seoul, South Korea, Joy twice played for 12,000 people at the sold out Jamsil Olympic Stadium, and performed a version of their hit "Japanese Girls", re-titled as "Korean Girls". | В Сеуле, Южная Корея, группа «Joy» выступила перед аудиторией в 20000 человек на стадионе Jamsil - и специально для корейской публики переделала свой хит Japanese Girls в Korean Girls. |
| The Korean Atomic Energy Research Institute (KAERI) is a government-funded research organization. | Корейский исследовательский институт атомной энергии (Korean Atomic Energy Research Institute, KAERI) является научно-исследовательской организацией, финансируемой государством. |
| Also in 2009, she was one of three AV Idols who appeared in the joint Japanese-Korean production Korean Classroom which was broadcast on Korean TV in May 2009. | Также в 2009 года Тина Юдзуки стала одной из трёх порноактрис, снявшихся в совместном японо-корейском проекте «Korean Classroom», который в мае 2009 года был показан на корейском телевидении. |
| They were purely defensive in nature and had contributed to deterring war on the Korean peninsula over the past decades. | Они являются чисто оборонительными по своему характеру и на протяжении последних десятилетий способствовали предотвращению войны на Корейском полуострове. |
| A famous analyst from Korean Finance TV. | Известный аналитик по финансам на корейском телевидении. |
| South Korea's membership of the Council would not contribute to peace and security on the Korean Peninsula and in the region, as the Korean Peninsula is still in a state of war. | Членство Южной Кореи в Совете Безопасности не внесет положительный вклад в мир и безопасность ни на Корейском полуострове, ни в регионе, поскольку Корейский полуостров все еще находится в состоянии войны. |
| Establishment of a peace mechanism on the Korean peninsula | Создание мирного механизма на Корейском полуострове |
| The Republic of Korea is strongly committed to the denuclearization of the Korean peninsula. | Республика Корея преисполнена решимости добиваться создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Корейском полуострове. |
| In my Government's view, the early implementation of the South-North Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula is also essential for the ultimate removal of suspicions about the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme. | Мое правительство считает, что скорейшее осуществление Совместной декларации Север-Юг о создании безъядерной зоны на полуострове Корея также важно для окончательного устранения подозрений в отношении ядерных программ Корейской Народно-Демократической Республики. |
| Mr. Im Han-taek (Republic of Korea): Mr. President, the Korean delegation attaches great importance to the discussions on PAROS. | Г-н Им Хан Тхэк (Республика Корея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, корейская делегация придает большое значение дискуссиям по ПГВКП. |
| The source reports's detention is directly linked to the fact that his older brother, Shin Tae Seop, had fled to the Republic of Korea during the Korean War. | По словам источника, задержание г-на Сина было непосредственно связано с тем, что его старший брат Син Тхэ Соп бежал в Республику Корея во время войны на Корейском полуострове. |
| I am sure that the outcome we achieved through the OSCE-Republic of Korea conference on confidence- and security-building measures will provide valuable lessons for the future confidence-building process on the Korean peninsula as well. | Я убежден, что результаты проведения конференции ОБСЕ и Республики Корея по мерам укрепления доверия и безопасности будут успешно использованы в ходе будущего процесса укрепления доверия на Корейском полуострове. |
| Thailand stands ready to cooperate with the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea as they work to implement fully the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity. | Таиланд готов сотрудничать в Корейской Народно-Демократической Республикой и с Республикой Корея в деле полного выполнения ими Декларации об укреплении отношений между Севером и Югом Кореи, мире и процветании. |
| The Korean Central News Agency stresses this in a detailed report on the circumstances of the DPRK Government's withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which was released on 21 January 2003. | Центральное телеграфное агентство Кореи подчеркивает это в подробном заявлении об обстоятельствах принятия правительством КНДР решения о выходе из Договора о нераспространении ядерного оружия, которое было опубликовано 21 января 2003 года. |
| The US hostile policy against the DPRK is tantamount to aggression policy and war policy to take over Korean peninsula at all costs out of criminal purpose. | Враждебная политика США в отношении КНДР - это политика агрессии и войны, исходящая из преступной цели безусловно захватить регион Корейского полуострова. |
| Most of the police versions are armored 463 models. North Korea The Korean People's Army appears to have acquired G-class vehicles, some of which were seen on the Korean Worker's Party 65th anniversary military parade. | КНДР КНДР Автомобили G-класса корейской народной армии были замечены на военном параде в честь 65-й годовщины трудовой партии Кореи. |
| The view was expressed that the nuclear-weapon-free status of the Korean peninsula should be maintained, that the legitimate security concerns of the DPRK should be addressed and that the relevant sides should exercise restraint and demonstrate sincerity and flexibility. | Было высказано мнение о том, что следует сохранить статус Корейского полуострова как зоны, свободной от ядерного оружия, что необходимо учесть законную озабоченность КНДР по поводу безопасности и что соответствующие стороны должны проявлять сдержанность и демонстрировать искренность и гибкость. |
| a. Description: The Korean Committee for Space Technology (KCST) orchestrated the DPRK's launches on 13 April 2012 and 12 December 2012 via the satellite control center and Sohae launch area. | а. Описание: Корейский комитет космических технологий (КККТ) руководил запусками 13 апреля 2012 года и 12 декабря 2012 года, проведенными КНДР с использованием центра управления спутниками и космодрома «Сохэ». |