In 1959, the Democratic People's Republic of Korea first proposed to make the Korean peninsula a zone of peace. | В 1959 году Корейская Народно-Демократическая Республика впервые предложила объявить Корейский полуостров зоной мира. |
Missionary, Journalist, Political Activist for Korean Independence. | Корейский ученый, политический деятель, участник движения за независимость Кореи. |
As a Korean, I am always puzzled by Korean extremism. | Как корейца, меня всегда ставит в тупик корейский экстремизм. |
The Korean peninsula, Taiwan, and the South China Sea's islands and sea lanes are all issues of potential dispute between the US and China. | Корейский полуостров, Тайвань и острова Южно-Китайского моря, а также морские пути являются потенциальными источниками споров между США и Китаем. |
It is also responsible for bringing nuclear disasters and threats to the Korean people through joint military exercises and notorious nuclear war exercises including "Team Spirit", "Key Resolve", "Foal Eagle" and "Ulzi Freedom Guardian". | Проводя совместные военные учения и опасные маневры с отработкой применения ядерного оружия, в том числе «Тим спирит», «Ки ризолв», «Фаул игл» и «Ыльчи фридом гардиан», они также подвергают корейский народ опасности ядерных катастроф и ядерной угрозе. |
And the Young Korean, Kang Tae Joon is on his third and final attempt. | И на подходе молодой кореец Кан Тэ Чжун. |
In 2010, the government chose her as "Best Korean of the Year", an yearly award for someone who has graced and enriched the nation. | В 2010 году правительство Республики Корея выбрало её как «Лучший кореец года», в рамках ежегодной премии для тех, кто украшал и способствовал обогащению нации. |
A Korean man will never be an Olympic victor again | Ни один кореец больше не выиграет в Олимпийских играх. |
Watanabe Junichi, also goes by a Japanese name but he is Korean, too | Ватанабе Джуничи. Несмотря на японское имя, он кореец. |
Korean male, mid-thirties, 5'9,160, bald, scar on the right side of his jaw, medic alert bracelet on his left wrist indicating that he is allergic to at least, penicillin. | Кореец, около 35 лет, 1,75 м, 72 кг, лысый, шрам на правой стороне челюсти, медицинский браслет на левом запястье говорит о том, что у него аллергия по меньшей мере на пенициллин. |
You don't look like you speak Korean. | А Вы не похожи на того, кто говорит по-корейски. |
I speak Korean and understand Thai quite well. | Я говорю по-корейски и неплохо понимаю тайский. |
DUDE, EVEN IF I SPOKE KOREAN, IT WOULDN'T MAKE ANY SENSE. | Даже если бы я говорил по-корейски, чувак, я все равно бы ничего не понял |
Now you can speak Korean well. | Теперь ты хорошо говоришь по-корейски. |
you know, I don't speak a word of Korean - and I said, Look, I'm really glad that Hyun-Sook has a family to live with. | знаете, я ни слова не говорю по-корейски - Послушайте, я очень рад, что у Хьюн Сук есть семья, с которой она может жить. |
The Committee for the Five Northern Korean Provinces. | Управление пяти северных провинций (кор. |
It was headquartered in Hoeryong, North Korea, and was also known as the 766th Unit (Korean: 766부대). | Полк базировался в Хверёне, Северная Корея, и был также известен как 766-е подразделение (кор. |
Sales references for Why in South Korea: "December 2016 albums" (in Korean). | Общие продажи «Why» в Южной Корее: December 2016 albums (кор.). |
Cumulative download sales for "Tomorrow, Today": "Download Chart July 30 - August 5, 2017 (see #21)" (in Korean). | Суммарные продажи «Томоггош, Today»: Download Chart July 30 - August 5, 2017 (see #21) (кор.). |
Tiny-G (Korean: 타이니지) was a Korean group based in South Korea, formed in 2012 by GNG Production and unofficially disbanded in 2015. | Tiny-G (кор.: 타이니지) - южнокорейская женская группа, образовавшаяся в 2012 году под руководством GNG Production и неофициально расформированная в 2015 году. |
It's Korean, by the way. | Это - корейский язык, между прочим. |
The Compilation of International Instruments on Human Rights and the Compilation of International Instruments on the Rights of the Child, etc. have been published in Korean and disseminated. | Были переведены на корейский язык и распространены Сборник международных договоров по правам человека, Сборник международных договоров по правам ребенка и т.д. |
J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. | Корейский язык Счётное слово (корейский язык) Вьетнамские цифры Японские цифры J.J. Song The Korean language: Structure, Use and Context (2005 Routledge) pp. 81ff. |
To achieve this goal, the basic primary curriculum includes ethics, Korean language, mathematics, social studies, natural science, physical education, music, fine arts, home management, English and extracurricular activities. | Для достижения этой цели в программу начального образования включены такие предметы, как этика, корейский язык, математика, социальные науки, естественные науки, физическое воспитание, музыка, изобразительное искусство, домоводство, английский язык и внепрограммные предметы. |
It was also cooperating with the Korean community to make a weekly programme for students of the Korean language. | Он также сотрудничает с корейской общиной в подготовке еженедельной программы для лиц, изучающих корейский язык. |
The station is owned by the Korean Broadcasting System. | Принадлежит государственной телерадиокомпании Korean Broadcasting System. |
On December 4, 2009, Korean Air became the second airline customer for the -8I passenger model, with an order for five airliners. | 4 декабря 2009 года Korean Air стала второй авиакомпанией, купившей пассажирский вариант -8I, заказав 5 авиалайнеров. |
As a child, she appeared in several commercials for various companies and products, and most notably, a safety video for Korean Air. | В детстве она появлялась в различных рекламных роликах, в том числе в видео безопасности для Korean Air. |
His father, Cho Young-hwan, worked for the Korean Housing Corporation before opening various educational institutes in Korea. | Его отец Чо Ёнхван работал в компании Korean Housing Corporation, занимающейся строительством, управлением и обновлением жилищной собственности до того, как не открыл несколько образовательных институтов в Корее. |
In 1977, the airliner was sold to Korean Air (which at the time was Korean Air Lines), and received the tail number HL7328 on 25 February 1977. | В 1977 году авиалайнер был продан корейской авиакомпании Korean Air Lines (с июня 1984 года - Korean Air), где 25 февраля 1977 года получил бортовой номер HL7328. |
The DPRK will continue to strengthen its capabilities and make sincere efforts to secure the peaceful environment of the Korean Peninsula. | Укрепляя свою самооборонную мощь, КНДР будет прилагать искренние усилия для обеспечения мира на Корейском полуострове. |
And United States, as a party which assumes direct responsibility for peace on the Korean peninsula, should take practical measures to ensure durable peace in Korea. | А Соединенные Штаты, будучи стороной, которая несет прямую ответственность за мир на Корейском полуострове, должны принять практические меры для обеспечения прочного мира в Корее. |
I am writing the present letter to inform the Security Council of the truth in connection with the recent grave situation created on the Korean peninsula. | Я обращаюсь с настоящим письмом, чтобы поставить Совет Безопасности Организации Объединенных Наций в известность о реальных фактах в связи со сложившейся в последнее время серьезной ситуацией на Корейском полуострове. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea strongly rejects the arguments made by some delegations, in particular those of South Korea and Japan, with respect to the nuclear issue on the Korean peninsula. | Делегация Корейской Народно-Демократической Республики решительно опровергает аргументы некоторых делегаций, в частности Южной Кореи и Японии, относительно ядерного вопроса на Корейском полуострове. |
First, when and by whom were nuclear weapons deployed for the first time on the Korean peninsula, and who is now being nuclear-blackmailed and by whom? | Во-первых, кто и когда впервые развернул ядерное оружие на Корейском полуострове и кто сейчас подвергается ядерному шантажу и кем? |
In 2012 his variations on the Korean songs recorded for the CD, which published in Korea Republic. | В 2012 году записал компакт-диск с его пьесой «Вариации на корейские песни», который вышел в Республике Корея. |
In the Republic of Korea, the Uiwang Inland Container Depot, located 25 kilometres from Seoul, was developed in 1992 by Korean Railroad and a number of private transportation companies. | В Республике Корея Ыйванский наземный контейнерный терминал, расположенный в 25 км от Сеула, был создан в 1992 году Корейскими железными дорогами и рядом частных транспортных компаний. |
Over the past 20 years, the Republic of Korea has made consistent diplomatic efforts, in cooperation with the international community, to achieve the denuclearization of the Korean peninsula and will continue to do so. | В последние 20 лет Республика Корея прилагает последовательные дипломатические усилия, в сотрудничестве с международным сообществом, для достижения денуклеаризации Корейского полуострова и будет продолжать эту работу. |
The representative of the Republic of Korea expressed reservations with the proposals set out in the paper, but expressed the willingness to engage with the Democratic People's Republic of Korea to establish a single romanization system for Korean. | Представитель Республики Корея высказал оговорки по поводу предложений, изложенных в этом документа, но заявил о своей готовности во взаимодействии с Корейской Народно-Демократической Республикой выработать единую систему латинизации для корейского языка. |
The dialogue between them must follow the paths already mapped out by the United Kingdom, Canadian and Korean G20 presidencies, which will also be pursued by the French presidency. | Налаживая диалог друг с другом, им следует придерживаться того курса, который уже наметили Соединенное Королевство, Канада и Корея в качестве председателей Группы двадцати и который так же в период своего председательствования намерена продолжить Франция. |
As for the participation of Japan in the six-way talks, the DPRK allowed Japan to participate in the talks on the Korean peninsula. | Что касается участия Японии в шестисторонних переговорах, то КНДР позволила Японии принять участие в переговорах по Корейскому полуострову. |
AI welcomed DPRK's measures to address the needs of persons with disabilities, including the drafting of an Action Plan for Persons with Disabilities for 2008-2010 and the establishment in July 2005 of the Central Committee of the Korean Federation for the Protection of Persons with Disabilities. | МА приветствовала принятые КНДР меры по удовлетворению потребностей инвалидов, включая разработку плана действий в интересах инвалидов на 2008-2010 годы и создание в июле 2005 года Центрального комитета Корейской федерации защиты инвалидов. |
Manned by a civilian crew she operated in the Far East during the Korean War. | Был командирован на работу в Особую восточную экспедицию, которая осуществляла деятельность на территории КНДР в годы Корейской войны. |
If the nuclear issue is resolved between the DPROK and the United States of America, other issues, such as the denuclearization of the Korean peninsula, will be settled automatically. | Если удастся урегулировать ядерный вопрос в отношениях между КНДР и Соединенными Штатами Америки, то другие вопросы, такие, как денуклеаризация Корейского полуострова, разрешатся сами собой. |
The history of world wars spans thousands of years but it is the Korean War only, in which human rights mechanisms for the people were defended and people' livelihood stabilized even in the severe circumstances of war. | Мировая история войн насчитывает несколько тысячелетий, но в любой летописи войны не найдешь такого прецедента, что был в КНДР, которая даже в обстановке ожесточенной войны неизменно сохраняла на благо народа систему обеспечения прав человека и создавала людям стабильную жизнь. |