Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
Therefore, their attempts to put the brakes on the implementation of the Agreed Framework are intended to halt settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula. Поэтому их попытки затормозить осуществление Рамочной договоренности направлены на то, чтобы помешать урегулированию ядерного вопроса на Корейском полуострове.
The Ministers reiterated their belief that resuming the dialogue between the DPRK and the Republic of Korea was extremely important for peace and security in the Korean Peninsula. Министры вновь подчеркнули свою убежденность в том, что возобновление диалога между КНДР и Республикой Корея исключительно важно для обеспечения мира и безопасности на Корейском полуострове.
Despite the Government's stated policy and its range of special programmes, the Committee views the situation of women in Korean society as very unsatisfactory. Несмотря на провозглашенную политику правительства и широкий диапазон его специальных программ, Комитет считает, что положение женщин в корейском обществе является крайне неудовлетворительным.
Consequently, a grave situation is now in the making, in which another war could break out on the Korean peninsula at any moment. Как следствие, в настоящее время складывается серьезная ситуация, в условиях которой на Корейском полуострове в любой момент может разразиться новая война.
The Korean Armistice Agreement is a provisional step that envisages the suspension of any military actions between the belligerent parties and its subsequent conversion into a peace agreement. Соглашение о перемирии на Корейском полуострове является временным шагом, который предусматривает приостановление любых военных действий между враждующими сторонами и его последующее преобразование в мирное соглашение.
We stand for an early achievement of mutually acceptable agreements that would promote peace, security and cooperation in the Korean peninsula and in north-east Asia as a whole. Мы выступаем за скорейшее заключение взаимоприемлемых соглашений, которые будут способствовать укреплению мира, безопасности и сотрудничества на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии в целом.
To ensure peace and security on the Korean peninsula today, terminating the arbitrariness and interference of foreign forces in south Korea presents itself as a matter of priority. Для обеспечения мира и безопасности на Корейском полуострове одним из приоритетных вопросов является прекращение произвола и вмешательства иностранных сил в южной Корее.
Paragraph 13 of the Armistice Agreement was a key provision, essential for preventing the recurrence of war on the Korean peninsula. Пункт 13 Соглашения о перемирии был ключевым положением, имеющим существенно важное значение для предотвращения возобновления военных действий на Корейском полуострове.
It is now obvious to everyone that the 43-year-old armistice system is no longer capable of fulfilling its mission of maintaining security on the Korean peninsula. В настоящее время всем очевидно, что существующая 43 года система перемирия уже не в состоянии выполнить свою задачу поддержания безопасности на Корейском полуострове.
Statement on the Korean peninsula, issued by the Presidency Заявление по вопросу о Корейском полуострове, представленное
All this proves clearly who is the very one that has systematically destroyed the Armistice Agreement and aggravated tensions on the Korean peninsula. Все это четко свидетельствует о том, кто в действительности систематически подрывал Соглашение о перемирии и усиливал напряженность на Корейском полуострове.
The term "neutral nations" in the Armistice Agreement is defined as nations whose combatant forces did not participate in the Korean conflict. Выражение "нейтральные страны", употребляемое в Соглашении о перемирии, означает те страны, чьи вооруженные силы не участвовали в корейском конфликте.
For more than two years now, the channels for formal contacts between the two belligerent powers on the Korean peninsula have been cut off. На протяжении вот уже более двух лет перекрыты каналы официальных контактов между двумя воюющими сторонами на Корейском полуострове.
After six turbulent but somewhat predictable decades, we may be entering into a new era of greater turbulence but less predictability on the Korean Peninsula. После шести бурных, но в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности, но меньшей предсказуемости на Корейском полуострове.
Our policy, however, will be firmly based on strong and vigilant defence against any threat to peace and security on the Korean peninsula. Вместе с тем наша политика будет твердо основываться на принципе решительной и бдительной защиты от любой угрозы миру и безопасности на Корейском полуострове.
In response to these specific concerns, the European Union has attached particular importance to the non-proliferation objectives of the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO). В ответ на эти конкретные проблемы Европейский союз придает особую важность целям нераспространения Организации по развитию энергетики на Корейском полуострове (КЕДО).
The prevailing situation required that decisive measures be taken once again to prevent the danger of permanent division on the Korean peninsula and solve the reunification problem in conformity with the principle of independence. Существовавшее положение вновь потребовало принятия решительных мер для предотвращения опасности увековечения раздела на Корейском полуострове и разрешения проблемы воссоединения на основе принципа независимости.
Recent developments in the Middle East, on the Korean peninsula and in Northern Ireland clearly demonstrate that dialogue is preferable to any other course. Недавние события на Ближнем Востоке, на Корейском полуострове и в Северной Ирландии ясно дали понять, что самым предпочтительным путем является диалог.
Furthermore, it should be emphasized that the reduction of tension and the enhancement of peace, security and cooperation on the Korean Peninsula require the concerted efforts of all parties concerned. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что снижение напряженности и укрепление мира, безопасности и сотрудничества на Корейском полуострове требуют согласованных усилий всех заинтересованных сторон.
Peace and security in the region of north-east Asia and the rest of the world are directly linked to developments on the Korean peninsula. Мир и безопасность в регионе Северо-Восточной Азии и в остальных районах мира непосредственно связаны с событиями на Корейском полуострове.
The establishment of a pan-national, unified State based on confederation will naturally resolve the issue of a peace settlement by allowing for denuclearization, disarmament and the defusing of tensions on the Korean peninsula. С созданием общенационального единого государства на основе конфедерации естественным образом будет разрешен вопрос о мирном урегулировании посредством денуклиаризации, разоружения и разрядки напряженности на Корейском полуострове.
Commending the positive developments on the Korean peninsula taking place in the wake of the inter-Korean summit, высоко оценивая позитивные изменения на Корейском полуострове, происходящие после Межкорейской встречи на высшем уровне,
The Korean language is spoken throughout the whole territory as a sole national language. На корейском языке, едином национальном языке, говорят на всей территории страны.
The peaceful solution of the nuclear issue between my country and the United States is inseparably related to security on the Korean peninsula and in the region. Мирное урегулирование ядерной проблемы между моей страной и Соединенными Штатами неразрывно связано с безопасностью на Корейском полуострове и во всем регионе.
Currently, a situation persisted in the Korean peninsula in which abusive use was made of the United Nations flag, without regard for its purpose. До настоящего времени на Корейском полуострове сохраняется ситуация, при которой необоснованно и без учета конечной цели используется флаг Организации Объединенных Наций.