Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
The Joint Statement of 19 September 2005 calls for the directly related parties to negotiate a permanent peace regime on the Korean peninsula at an appropriate separate forum, a goal which is also enunciated in the inter-Korean Joint Declaration. В Совместном заявлении от 19 сентября 2005 года содержится призыв к непосредственно заинтересованным сторонам провести на соответствующем отдельном форуме переговоры относительно постоянного мирного режима на Корейском полуострове, и эта же цель провозглашена и в межкорейской совместной декларации.
This is an important record of the second inter-Korean summit and endorses its central objective of bringing peace and stability to the Korean peninsula and of laying a further foundation for eventual reunification. В этой резолюции отмечаются важные итоги второй межкорейской встречи на высшем уровне и подтверждается ее главная цель обеспечения мира и стабильности на Корейском полуострове и создания более прочной основы для окончательного воссоединения.
The European Union reaffirms its support for the engagement policy and for the proposals relating to peace and reunification in the Korean Peninsula made in Berlin on 9 March by President Kim Dae-jung. Европейский союз вновь заявляет о своей поддержке политики установления контактов и предложений в отношении мира и объединения на Корейском полуострове, с которыми выступил 9 марта в Берлине Президент Ким Дэ Чжун.
Our Songun politics is a source of great pride and self-confidence for us, because it deters military conflict and ensures peace on the Korean peninsula and in North-East Asia. Наша политика «сонгун» является источником большой гордости и уверенности для нас, потому что она способствует сдерживанию военных конфликтов и обеспечению мира на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии.
The Office of Special Counsel for Immigration Related Unfair Employment Practices within the Civil Rights Division publishes numerous pamphlets, brochures, posters, and fact sheets, many of which are available in multiple languages, including English, Spanish, Vietnamese, Korean, and Chinese. Служба юрисконсульта по делам, связанным с дискриминацией иммигрантов в сфере занятости, при Отделе гражданских прав выпускает многочисленные проспекты, брошюры, плакаты и бюллетени, многие из которых выходят на разных языках, в том числе на английском, испанском, вьетнамском, корейском и китайском.
The two leaders also agreed to further high-level discussions that will ease tension and build mutual trust, with the eventual goal of achieving permanent peace and prosperity on the Korean Peninsula. Оба лидера также договорились продолжить обсуждение вопросов на высоком уровне, что будет способствовать уменьшению напряженности и укреплению взаимного доверия в интересах реализации конечной цели обеспечения прочного мира и процветания на Корейском полуострове.
Peacebuilding efforts have also led to initial steps towards building sustainable peace in Burundi and Sierra Leone, consolidating socio-economic reconstruction in Nepal and Timor-Leste and positive developments on the Korean peninsula. Усилия по миростроительству также привели к первым шагам по установлению прочного мира в Бурунди и Сьерра-Леоне, к укреплению процесса социально-экономического восстановления в Непале и Тиморе-Лешти и к позитивному развитию событий на Корейском полуострове.
In view of that situation, she wanted to know whether there was a gap in Korean law or whether the actions had taken were, in fact, discriminatory under the law. Ввиду такой ситуации оратор хотела бы знать, имеется ли в корейском законодательстве пробел, или же действия, предпринятые компанией "E.Land", согласно закону являются действительно дискриминационными.
However, the European Union remains concerned about the situation on the Korean peninsula and by the Democratic People's Republic of Korea self-declared possession and testing of nuclear weapons. Однако Европейский союз по-прежнему испытывает озабоченность в связи с ситуацией на Корейском полуострове и заявлением Корейской Народно-Демократической Республики о наличии у нее ядерного оружия и проведением его испытания.
The position and attitude of the United States side are, in essence, a deliberate act aimed at evading the responsibility for the Armistice Agreement and aggravating tension on the Korean peninsula. Позиция и отношение американской стороны представляют собой, по сути, преднамеренный акт, преследующий цель снять с себя ответственность за осуществление Соглашения о перемирии и усугубить напряженность на Корейском полуострове.
I have paid close attention to positive developments on the Korean peninsula, where the follow-up to the recent historic inter-Korean summit offers an opportunity to establish trust between the two parties and resolve a bitter conflict that has persisted for half a century. Я внимательно слежу за позитивным развитием ситуации на Корейском полуострове, где после состоявшейся недавно исторической межкорейской встречи на высшем уровне открылась возможность для установления доверия между двумя сторонами и урегулирования острого конфликта, продолжающегося уже полвека.
Moreover, the European Union underscores its willingness to consider holding a second round of political dialogue with the Democratic People's Republic of Korea later this year, depending on progress on the Korean Peninsula. Кроме того, Европейский союз подчеркивает свою готовность к проведению второго раунда политического диалога с Корейской Народно-Демократической Республикой позднее в этом году при условии достижения прогресса в вопросе о Корейском полуострове.
The Songun policy administered by the respected General Kim Jong Il is the basic safeguard for our sovereignty from the constant threat of the United States and for preventing another war on the Korean peninsula, thereby ensuring peace and security in North-East Asia. Политика «Songun», которая осуществляется под руководством уважаемого генерала Ким Чен Ира, - это гарантия нашего суверенитета перед лицом постоянных угроз со стороны Соединенных Штатов Америки, предотвращения новой войны на Корейском полуострове и обеспечения мира и безопасности в Северо-Восточной Азии.
The situation on the Korean Peninsula, where an unstable armistice state of neither peace nor war persists, has been aggravated further after the naval battle in the West Sea of Korea in mid-June 1999. Положение на Корейском полуострове, где по-прежнему сохраняется нестабильное перемирие, которое нельзя назвать ни войной, ни миром, еще более ухудшилось после морского сражения в Желтом море в середине июня 1999 года.
Concerning the situation on the Korean peninsula, the recent inter-Korean summit was indeed epoch-making and I strongly hope that this positive development will continue, advance in the future and lead to peace and stability in North-East Asia. В связи с ситуаций на Корейском полуострове недавний межкорейский саммит стал действительно историческим событием, и я выражаю большую надежду на то, что это позитивное событие получит дальнейшее развитие и приведет к миру и стабильности в Северо-Восточной Азии.
This new approach by the United Nations for the two Chinas will enhance greater understanding in pragmatic diplomacy and pave the way for efforts currently under way in the Korean peninsula. Новый подход со стороны Организации Объединенных Наций к проблеме двух Китаев способствовал бы углублению взаимопонимания в рамках практической дипломатии и облегчил бы усилия, предпринимаемые в настоящее время на Корейском полуострове.
The Philippines is encouraged by the positive developments on the Korean peninsula, particularly the 3 October 2007 Agreement on Second-Phase Actions for the Implementation of the September 2005 Joint Statement. Филиппины с удовлетворением отмечают позитивные изменения, происходящие на Корейском полуострове, в особенности заключенное З октября 2007 года Соглашение о втором этапе реализации положений Совместного заявления, принятого в сентябре 2005 года.
We agreed that, while the aspiration towards unification through self-determination will continue to guide us, our efforts for now must focus on bringing lasting peace to the Korean peninsula and promoting economic and sociocultural exchanges and cooperation between the two sides. Мы согласились с тем, что, продолжая руководствоваться стремлением к объединению через самоопределение, мы в настоящее время должны сосредоточить наши усилия на установлении прочного мира на Корейском полуострове и оказании содействия экономическим и социально-культурным обменам и сотрудничеству двух сторон.
Denuclearization of the Korean peninsula - with the price being guaranteed regime survival and major economic support for the North - may be a fading dream. Создание на Корейском полуострове безъядерной зоны, при цене вопроса в виде гарантий выживания режима и серьезной экономической поддержки Северной Кореи, может быть ускользающей мечтой.
The reason is very clear: placing the entire Korean peninsula under its control is a top priority of the Asia strategy of the United States. В основе такой политики лежит очень простая причина - установление полного контроля на всем Корейском полуострове, что является одной из основных целей стратегии Соединенных Штатов.
Easing tension on the Korean peninsula and eliminating the danger of war will be possible when the United States discards, among other things, its hostile policy against the Democratic People's Republic of Korea and concludes a peace agreement with it. Ослабление напряженности на Корейском полуострове и ликвидация угрозы войны станут возможными лишь тогда, когда Соединенные Штаты откажутся, среди прочего, от своей враждебной политики в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и заключат с ней мирное соглашение.
The United Nations should pay due attention to the continuous imprudent noises of war, military provocations and their consequent dangers on the Korean peninsula, in which the two hostile sides are confronting each other acutely with their huge armed forces along the Military Demarcation Line. Организации Объединенных Наций следует обратить надлежащее внимание на постоянное безответственное бряцание оружием, военные провокации и обусловленные ими угрозы на Корейском полуострове, где мощные вооруженные силы обеих враждующих сторон жестко противостоят друг другу вдоль военной демаркационной линии.
Authored and edited over 100 research papers, monographs and reports on continental shelves in Korean, English and German. LANGUAGES SPOKEN Автор и редактор свыше 100 научных работ, монографий и докладов по континентальному шельфу на корейском, английском и немецком языках.
In our view, the draft convention adopted in Oslo two weeks ago does not fully accommodate concerns which we have consistently expressed, or the exceptional nature of the security situation on the Korean peninsula. С нашей точки зрения, проект конвенции, принятый в Осло две недели назад, не учитывает в полной мере ту обеспокоенность, которую мы неизменно выражали, и исключительный характер положения в области безопасности на Корейском полуострове.
On the Korean peninsula, we hope that the current talks will lead not only to large dividends of peace but also to greater cooperation towards economic growth and progress for East Asia. Мы надеемся, что на Корейском полуострове нынешние переговоры внесут большой вклад не только на "счет мира", но и в расширение сотрудничества в целях экономического роста и прогресса Восточной Азии.