Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
This declaration stipulated the principled matters for putting an end to the relations of military hostility, defusing tension and ensuring peace in the Korean Peninsula. В этой декларации прописаны вопросы, имеющие принципиальное значение для прекращения отношений военной вражды, для разрядки напряженности и для обеспечения мира на Корейском полуострове.
The Democratic People's Republic of Korea categorically and totally rejects that reference as being misleading with regard to the fundamental reality on the Korean peninsula. Корейская Народно-Демократическая Республика категорически и полностью отвергает эту ссылку как вводящую в заблуждение в отношении основополагающей реальной ситуации на Корейском полуострове.
It has a great negative impact on the prevailing security situation on the Korean peninsula, in the Asia-Pacific region and throughout the world. Этот союз очень негативно сказывается на сложившейся ситуации в области безопасности на Корейском полуострове, в Азиатско-Тихоокеанском регионе и во всем мире.
His Government was strengthening its counter-terrorism mechanisms by enhancing the related laws and taking practical measures in line with his country's unique situation in the Korean peninsula and the spirit of the international counter-terrorism instruments. Его правительство занимается укреплением своих антитеррористических механизмов путем расширения сферы действия соответствующих законов и принятия практических мер с учетом уникального положения его страны на Корейском полуострове и в духе международных контртеррористических документов.
Who created the wars in the Korean peninsula and Viet Nam? Кто развязал войны на Корейском полуострове и во Вьетнаме?
Because of that, there is a constant recurrence of a dangerous situation on the Korean peninsula, which is often driven to a brink of war. В результате на Корейском полуострове постоянно сохраняется опасная обстановка, нередко граничащая с началом войны.
However, the Korean peninsula is still in a state of ceasefire, an abnormal situation. Однако на Корейском полуострове до сих пор наблюдается ненормальная ситуация, когда не было провозглашено прекращение огня.
In May, it fabricated a conspiracy that aroused worldwide scepticism and criticism and drove the situation on the Korean peninsula to the brink of war. В мае они организовали заговор, который был скептически и критически воспринят во всем мире и довел ситуацию на Корейском полуострове до грани войны.
The situation on the Korean peninsula at this time reminds us, once again, of the dangerous nature of the current armistice mechanism and the pressing need to conclude a peace treaty. В настоящее время положение на Корейском полуострове вновь напоминает нам об опасном характере нынешнего механизма перемирия и о настоятельной необходимости заключения мирного договора.
The film has been produced in English and French, as well as Chinese (Mandarin) and Korean. Фильм сопровождается комментарием на английском и французском, равно как и на китайском (мандаринское наречие) и корейском языках.
Mutatis mutandis, I would say that this also applies, to a certain extent, to the tension on the Korean Peninsula. С соответствующими изменениями, я бы сказал, что то же самое относится в определенной степени и к напряженности на Корейском полуострове.
South Korea is advised not to create tension on the Korean peninsula by waging war exercises with outside forces and pursuing a confrontational approach in defiance of the concerns of the international community. Южная Корея не должна нагнетать напряженность на Корейском полуострове посредством проведения военных учений с участием иностранных сил и применения конфронтационного подхода, несмотря на обеспокоенность международного сообщества.
The nuclear issue was created by the introduction of nuclear weapons into the Korean peninsula by the United States in the late 1950s. Ядерная проблема возникла в результате размещения Соединенными Штатами в конце 50х годов на Корейском полуострове ядерного оружия.
It was working to bring its domestic law into line with the international counter-terrorism conventions in light of events in the Korean Peninsula and was developing a national counter-terrorism system. Оно проводит работу по приведению своего внутреннего законодательства в соответствие с международными антитеррористическими конвенциями в свете последних событий на Корейском полуострове и занимается развитием национальной системы борьбы с терроризмом.
The Democratic People's Republic of Korea will pursue its sincere endeavours towards peace and security in the Korean peninsula and the region. Корейская Народно-Демократическая Республика продолжит свои искренние усилия на пути к миру и безопасности на Корейском полуострове и в регионе.
Like other Member States, the Lao People's Democratic Republic welcomes the progress achieved in the implementation of the outcome of the Six-Party Talks on the nuclear issue in the Korean Peninsula. Подобно другим государствам-членам, Лаосская Народно-Демократическая Республика приветствует прогресс, достигнутый в проведении в жизнь итогов шестисторонних переговоров по ядерной проблеме на Корейском полуострове.
The same would apply to the observations on the third periodic report, which would be published in Korean and English. Замечания, касающиеся третьего периодического доклада, будут распространяться аналогичным образом и будут опубликованы на корейском и английском языках.
This would have impact on the overall atmosphere and sense of security on the Korean peninsula with possible traction for the humanitarian space under the umbrella of the six-party talks. Возможное включение гуманитарных вопросов в повестку дня шестисторонних переговоров повлияло бы на общую атмосферу и безопасность на Корейском полуострове.
That resolution likewise officially recognized the United Nations Command as the entity that should carry out the functions of maintaining peace on the Korean peninsula. В этой резолюции также официально было признано командование Организации Объединенных Наций как субъект, который должен выполнять функции по поддержанию мира на Корейском полуострове.
They noted that the actions of the Democratic People's Republic of Korea had exacerbated the already heightened tension in the Korean peninsula. Они отметили, что действия Корейской Народно-Демократической Республики обострили и без того напряженную ситуацию на Корейском полуострове.
Thanks to the far-sighted bold decision of the great General Kim Jong Il, North-South relations on the Korean peninsula have entered a new phase. Благодаря дальновидному и смелому решению великого генерала Ким Чен Ира в отношениях между Югом и Севером на Корейском полуострове начался новый этап.
It is in this light that we encourage undertaking similar efforts to establish nuclear-weapon-free zones in the Middle East and on the Korean peninsula. Именно по этой причине мы поддерживаем аналогичные усилия по созданию зон, свободных от ядерного оружия, на Ближнем Востоке и на Корейском полуострове.
Thirdly, what is the real nature of the nuclear issue on the Korean peninsula? В-третьих, каков реальный характер ядерной проблемы на Корейском полуострове?
The blame for the intentional scrapping of the NNSC and the creation of the nuclear crisis on the Korean peninsula lies entirely with the United States. Вина за намеренную дезорганизацию работы КНСН и за создание ядерного кризиса на Корейском полуострове целиком лежит на Соединенных Штатах.
The world's peoples, expressing relief at the possible developments on the Korean peninsula, sincerely hoped for their continuation towards eventual reunification. Народы мира выражали удовлетворение перспективами развития событий на Корейском полуострове, искренне надеясь на их продолжение и продвижение по пути к окончательному воссоединению.