| Secondly, concerning uranium enrichment, it was South Korea that went ahead the first time on the Korean peninsula. | Во-вторых, что касается обогащения урана, то именно Южная Корея начала первой заниматься этим на Корейском полуострове. |
| It is an historical fact that the South Korea and United States military alliance should leave the Korean peninsula. | Имеется следующий исторический факт: на Корейском полуострове существует военный союз Южной Кореи и Соединенных Штатов, а его там быть не должно. |
| To our regret, however, the Korean peninsula does not yet have with a lasting and stable peace mechanism. | Однако, к нашему сожалению, на Корейском полуострове пока нет механизма для обеспечения прочного и стабильного мира. |
| Inter-Korean relations have been developing favourably on the Korean peninsula since the publication of the June 15 North-South Joint Declaration. | Межкорейские отношения на Корейском полуострове развивались благоприятно после принятия Совместной декларации Севера и Юга от 15 июня. |
| As such, the armed attack by North Korea constitutes a threat to peace and security on the Korean Peninsula and beyond. | Поэтому данное вооруженное нападение Северной Кореи создает угрозу для мира и безопасности на Корейском полуострове и за его пределами. |
| As is well known, the source of threat to peace and security on the Korean peninsula is none other than the United States. | Как хорошо известно, источником угрозы миру и безопасности на Корейском полуострове являются именно Соединенные Штаты. |
| I would like to take this opportunity to share with the Conference an overview of the current situation on the Korean peninsula. | Я хотел бы, пользуясь возможностью, поделиться с Конференцией общим обзором текущей ситуации на Корейском полуострове. |
| We note that tensions remain high in certain regions, notably in the Middle East and the Korean peninsula. | Мы отмечаем, что в некоторых регионах, в частности на Ближнем Востоке и Корейском полуострове, сохраняется напряженность. |
| Unless North Korea forgoes its nuclear weapons programme, no sustainable peace can be achieved on the Korean peninsula and beyond. | До тех пор пока Северная Корея проводит свои программы испытания ядерного оружия, на Корейском полуострове и за его пределами невозможно достижение устойчивого мира. |
| The war games on the Korean peninsula increase tensions in that region, jeopardizing the gains achieved between the two Koreas. | Военные игры на Корейском полуострове повышают напряженность в этом регионе и сводят на нет успехи, достигнутые в отношениях между двумя Кореями. |
| Peace will prevail only as a result of negotiations aimed at re-establishing the confidence necessary to a peaceful Korean peninsula. | Мир можно обеспечить лишь путем переговоров, направленных на возрождение доверия, необходимого для достижения мира на Корейском полуострове. |
| Korean, Uighur, Ukrainian, Kurdish and German newspapers are also published. | Издаются также газеты на корейском, уйгурском, украинском, курдском и немецком языках. |
| The Six-Party Talks are a platform for discussing the issue of denuclearizing the Korean peninsula - and nothing else irrelevant to that issue. | Шестисторонние переговоры являются платформой для обсуждения вопроса о ликвидации ядерного оружия на Корейском полуострове, и к этому вопросу не имеют отношения никакие другие проблемы. |
| The European Union is following with keen interest all efforts to reduce tension on the Korean peninsula. | Европейский союз с большим интересом следит за всеми усилиями, направленными на сокращение напряженности на Корейском полуострове. |
| The security situation on the Korean peninsula affects the entire region, including New Zealand. | Положение в области безопасности на Корейском полуострове сказывается на регионе в целом, включая Новую Зеландию. |
| Bangladesh strongly believes that constructive dialogue is the best way to reduce tension on the Korean peninsula. | Наша страна убеждена в том, что конструктивный диалог является самым эффективным путем обеспечения разрядки напряженности на Корейском полуострове. |
| The Initial Actions agreement provides that directly related parties will also negotiate a permanent peace regime on the Korean Peninsula in an appropriate separate forum. | Соглашение о первоначальных шагах предусматривает, что непосредственно заинтересованные стороны проведут также на соответствующем отдельном форуме переговоры относительно постоянного мирного режима на Корейском полуострове. |
| Likewise, our nuclear deterrent promotes stability on the Korean peninsula and thus further contributes to international peace and security. | Наш потенциал ядерного сдерживания также содействует укреплению стабильности на Корейском полуострове и тем самым способствует дальнейшему упрочению международного мира и безопасности. |
| I come now to the Korean Peninsula issue. | Сейчас я перехожу к вопросу о Корейском полуострове. |
| Such behaviour by the IAEA is nothing but intentional disregard of the nature of the nuclear issue on the Korean peninsula. | Такое поведение МАГАТЭ - не что иное, как преднамеренное игнорирование характера ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
| That surely increases the tension on the Korean peninsula and darkens the perspective of denuclearization. | Все это, безусловно, усугубляет напряженность на Корейском полуострове и омрачает перспективы денуклеаризации. |
| Likewise, the United States nuclear threat is the main factor of acute confrontation in the Korean peninsula. | Кроме того, ядерная угроза Соединенных Штатов является основным фактором острой конфронтации на Корейском полуострове. |
| The CPAPD co-sponsored a workshop on nuclear crisis on the Korean peninsula with Peace Boat Japan during the conference. | КНАМР выступила одним из организаторов практикума по ядерному кризису на Корейском полуострове вместе с японской организацией «Корабль мира» в рамках совещания. |
| The European Union will continue to actively support efforts to resolve the security issues on the Korean peninsula in a peaceful manner. | Европейский союз будет и впредь оказывать активную поддержку усилиям, направленным на решение проблем безопасности на Корейском полуострове мирным путем. |
| The South is always ready to discuss peace and easing tensions on the Korean peninsula. | Юг всегда готов обсуждать вопросы мира и снижения напряженности на Корейском полуострове». |