Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
The Korean peninsula, including the activities of the Korean Peninsula Energy Development Organization, featured prominently in the debate. Большое внимание в ходе дискуссии было уделено положению на Корейском полуострове, в том числе деятельности Организации содействия развитию энергетики Корейского полуострова.
We also welcome the international efforts to defuse tensions on the Korean peninsula, and support the Korean people's legitimate aspirations to unity and prosperity. Мы также приветствуем международные усилия по разрядке напряженности на Корейском полуострове и поддерживаем законные устремления корейского народа к объединению и процветанию.
The group's dances are based on Korean legends and regional dances, and its costumes on traditional Korean styles. Танцы балетной труппы основаны на корейских легендах и традиционных плясках, костюмы подобраны в корейском стиле.
It is going to be 41 years since guns ceased roaring on the Korean peninsula and the Korean Armistice Agreement was signed. Скоро исполнится 41 год с тех пор, как на Корейском полуострове прекратился грохот орудий и было подписано Соглашение о перемирии в Корее.
During the past 40 years, NNSC has played an important role in maintaining the Korean armistice and facilitating peace on the Korean peninsula. Последние 40 лет КНСН играет важную роль в обеспечении перемирия в Корее и в поддержании мира на Корейском полуострове.
During the June summit the two leaders engaged in an extensive discussion on peace on the Korean peninsula, South-North economic cooperation and the future of the Korean people. На июньском саммите оба руководителя провели обстоятельную дискуссию, посвященную установлению мира на Корейском полуострове, экономическому сотрудничеству Север - Юг и судьбе корейского народа.
The Korean Government has been providing various services aimed at facilitating the settlement and integration of married immigrants into Korean society: Правительство Кореи предоставляет различные услуги, направленные на содействие устройству и интеграции в корейском обществе иммигрантам, состоящим в браке:
Sixty years after the outbreak of the Korean War in 1950, there still remain threats to peace on the Korean peninsula. Шестьдесят лет спустя после того, как в 1950 году на Корейском полуострове разразилась корейская война, миру там все еще угрожает опасность.
Its work would aim to facilitate and contribute to international efforts to end the Korean conflict and peacefully resolve the nuclear issue on the Korean peninsula through multilateral negotiations. Работа Группы будет нацелена на оказание помощи и содействия международным усилиям, направленным на то, чтобы положить конец корейскому конфликту и мирным путем урегулировать ядерную проблему на Корейском полуострове через посредство многосторонних переговоров.
The Korean authorities and Korean people believed that the NSL was essential to ensure the country's security and guarantee its system of liberal democracy in the face of the military threat to the Korean peninsula. Для корейских руководителей и для корейского народа этот закон необходим, чтобы обеспечить безопасность страны и гарантировать демократическую систему перед лицом военной угрозы, существующей на Корейском полуострове.
Korean literature is the body of literature produced by Koreans, mostly in the Korean language and sometimes in Classical Chinese. Корейская литература - пишется в основном на корейском языке, а также иногда на классическом китайском языке.
Popular Korean music, typically referred to as K-pop in English, or gayo (가요) in Korean, is a highly commercial industry throughout Asia. Популярной музыкой, как правило, называется К-рор в английском языке, или каё (가요) в корейском.
This perfidious act of the United States is creating a grave situation on the Korean peninsula, which may bring the Korean nation back to the phase of confrontation and war. Этот вероломный акт Соединенных Штатов создает серьезную ситуацию на Корейском полуострове, что может вновь привести корейскую нацию к этапу конфронтации и войны.
A strict abidance by all of the provisions of the Armistice Agreement was a prerequisite for preserving peace and security on the Korean peninsula and for a peaceful resolution of the Korean question. Строгое соблюдение всех положений Соглашения о перемирии являлось необходимым условием сохранения мира и безопасности на Корейском полуострове и мирного решения корейского вопроса.
That was an epoch-making event that has laid a solid foundation for ensuring durable peace on the Korean peninsula and for achieving national reunification, the long-cherished desire of the Korean nation. Эта встреча стала эпохальным событием, которое заложило надежную основу для обеспечения прочного мира на Корейском полуострове и для достижения национального воссоединения, к которому давно стремится корейский народ.
The communiqué went on to note that there are a variety of ways to reduce tension on the Korean Peninsula and formally end the Korean War by replacing the 1953 Armistice Agreement with permanent peace arrangements. В коммюнике далее отмечалось, что есть немало путей к смягчению напряженности на Корейском полуострове и официальному прекращению корейской войны путем замены Договора о перемирии 1953 года постоянными мирными договоренностями.
The Declaration calls for both Koreas to work towards establishing a peace regime on the Korean peninsula, and this notion is consistent with the Korean peoples' ethos, which contemplates eventual reunification. В Декларации содержится призыв к Северной и Южной Корее предпринять усилия по установлению режима мира на Корейском полуострове, что отвечает чаяниям корейского народа, который мечтает о будущем воссоединении.
We also welcome the most recent developments in the Korean Peninsula, all the more so because these express the will and deep aspiration of the Korean people, separated by war, to live together in peace. Мы также приветствуем недавнее развитие событий на Корейском полуострове, прежде всего потому, что они отражают волю и искреннее стремление разделенного войной корейского народа жить вместе в условиях мира.
The Korean Government welcomed the announcement of North Korea in the hope that this would contribute to the easing of tensions in North-East Asia, including on the Korean peninsula. Корейское правительство приветствовало это заявление Северной Кореи и надеется, что оно будет способствовать ослаблению напряженности в Северо-Восточной Азии, в том числе на Корейском полуострове.
Syria supports the measures taken to ensure the achievement of peace and security in the Korean peninsula, and we also support the Korean people's aspirations to achieve unity. Сирия поддерживает меры, принимаемые ради обеспечения воцарения мира и безопасности на Корейском полуострове, и мы также поддерживаем чаяния корейского народа на достижение единства.
He urged delegations to pay close attention to the reality of the Korean peninsula and to help the Korean nation to be free from foreign interference by dismantling the United Nations Command. Оратор настоятельно призывает делегации обратить пристальное внимание на реальности, сложившиеся на Корейском полуострове, и помочь корейской нации освободиться от иностранного вмешательства путем роспуска Командования Организации Объединенных Наций.
The Korean Government expects that the joint statement will lead to substantial progress not only on the nuclear issue but also to realizing enduring peace on the Korean peninsula and beyond. Корейское правительство ожидает, что Совместное заявление приведет к существенному прогрессу не только по ядерной проблеме, но и в реализации прочного мира на Корейском полуострове и за его пределами.
With a view to easing tension and achieving a durable peace on the Korean peninsula, the Korean Armistice Agreement should, inter alia, be replaced with a peace agreement. С целью ослабления напряженности и достижения прочного мира на Корейском полуострове Корейское соглашение о перемирии должно, кроме всего прочего, быть заменено мирным соглашением.
The United Nations Command has vigorously protested this unilateral action directly to the Korean People's Army, describing it as an effort to destabilize the situation on the Korean Peninsula and in East Asia. В связи с этой односторонней акцией Командование Организации Объединенных Наций заявило решительный протест непосредственно Корейской народной армии, охарактеризовав ее как попытку дестабилизировать обстановку на Корейском полуострове и в Восточной Азии.
To deter war and to bring peace to the Korean peninsula, the Korean Government has consistently pursued its "Sunshine Policy" towards North Korea. Для того чтобы противостоять войне и обеспечить мир на Корейском полуострове, правительство Кореи неуклонно проводит свою политику «солнечного света» в отношении Северной Кореи.