Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
In our view, with the exception of South Korea and Japan, colleagues have expressed sincere concerns about the heartbreaking situation concerning the failure to find a lasting solution to the nuclear issue on the Korean peninsula. По нашему мнению, другие коллеги, за исключением Южной Кореи и Японии, выразили серьезную озабоченность в связи с крайне печальной ситуацией в отношении неспособности найти прочное урегулирование ядерной проблемы на Корейском полуострове.
It is well-known to the world that, since this dramatic incident the United States and South Korea have been very busy carrying out a series of large-scale joint nuclear military exercises on the Korean peninsula and beyond, thereby clearly revealing their ulterior political and military motives. Как хорошо известно всему миру, после этого инцидента Соединенные Штаты и Южная Корея, совместно предприняли целый ряд крупномасштабных военных маневров с ядерным оружием на Корейском полуострове и за его пределами, тем самым ясно продемонстрировав свои политические и военные цели.
If the United States is truly concerned about peace and security on the Korean peninsula, it should immediately cease all military manoeuvres that aggravate the situation and accept the proposal by the Democratic People's Republic of Korea to conclude a peace treaty. Если Соединенные Штаты действительно озабочены вопросами мира и безопасности на Корейском полуострове, они должны немедленно прекратить любые военные учения, которые обостряют ситуацию, и согласиться с предложением Корейской Народно-Демократической Республики о заключении мирного договора.
The current situation goes to prove that the key to truly breaking the deadlock in the process to settle the nuclear issue on the Korean peninsula lies in the United States dropping its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. Нынешняя ситуация доказывает, что ключ к подлинному преодолению затора в процессе урегулирования ядерной проблемы на Корейском полуострове состоит в том, чтобы Соединенные Штаты отказались от своей враждебной политики по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике.
An early conclusion of a peace treaty in the Korean Peninsula, which is still in a state of ceasefire, would help build the confidence needed for denuclearization as early as possible. Скорейшее заключение договора о мире на Корейском полуострове, который по-прежнему находится в состоянии прекращения огня, способствовало бы установлению доверия, столь необходимого для создания в кратчайшие возможные сроки безъядерной зоны.
We believe enhanced peace and stability on the Korean peninsula will further the cause of peace and security in North-East Asia, as well as in the world as a whole. Мы считаем, что укрепление мира и стабильности на Корейском полуострове будут содействовать укреплению мира и безопасности в Северо-Восточной Азии и во всем мире.
We are ready to continue supporting any initiatives, including within the context of the draft resolution before us today, which aim at consolidating peace and stability on the Korean peninsula and in North-East Asia as a whole. Российская делегация готова и впредь оказывать поддержку любым инициативам, в том числе в контексте резолюции, которая будет принята сегодня, направленным на упрочение мира и стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии в целом.
Brazil considers that a unanimously adopted resolution of the General Assembly will give renewed impetus to the continuation and strengthening of the inter-Korean dialogue and to the promotion of sustainable peace and security on the Korean peninsula, as well as in North-East Asia and beyond. По мнению Бразилии, единогласно принятая Генеральной Ассамблеей резолюция придаст новый импульс усилиям по продолжению и укреплению межкорейского диалога и обеспечению прочного мира и безопасности на Корейском полуострове, а также в Северо-Восточной Азии и за ее пределами.
The Secretary-General: Allow me to welcome the General Assembly's adoption by consensus of resolution 62/5, entitled "Peace, security and reunification on the Korean peninsula". Генеральный секретарь (говорит по-английски): Позвольте мне поприветствовать единодушное принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 62/5, озаглавленной «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове».
The Committee also recommends that the activities of international marriage agencies be regulated so as to avoid such abuses as excessive fees, withholding of essential information about the future Korean husband and confiscation of identity and travel documents. Комитет также рекомендует обеспечить регулирование деятельности международных брачных агентств с целью исключения совершения ими таких нарушений, как взимание чрезмерной платы за свои услуги, сокрытие важной информации о будущем корейском супруге и конфискация удостоверений личности и проездных документов.
Invites Member States to continue to support and assist, as appropriate, the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification so that it may contribute to peace and security not only on the Korean peninsula but also in north-east Asia and the world as a whole. З. предлагает государствам-членам продолжать оказывать соответствующим образом поддержку и содействие процессу межкорейского диалога, примирения и воссоединения, с тем чтобы он мог способствовать миру и безопасности не только на Корейском полуострове, но также в Северо-Восточной Азии и во всем мире.
The Committee noted with satisfaction that the concept of "family head" had been abandoned in Korean society and that children could take their mother's name - a step towards a more equal sharing of parental responsibilities. Комитет с удовлетворением отмечает, что в корейском обществе было упразднено понятие "глава семьи" и что ребенок может брать фамилию своей матери, что является еще одним шагом на пути к большему равенству в разделении родительских обязанностей.
Moreover, the United States, which had aggravated the tension on the Korean peninsula and systematically obstructed the process of improving inter-Korean relations and reunification, came recently to pledge to provide a so-called expanded deterrence to South Korea. Кроме того, Соединенные Штаты, которые усилили напряженность на Корейском полуострове и систематически препятствовали процессу улучшения межкорейских отношений и воссоединения, недавно взяли на себя обязательство обеспечить так называемые расширенные меры сдерживания для Южной Кореи.
Nevertheless, the offender, which introduced nuclear weapons to the Korean peninsula while resorting to nuclear blackmail, is now attempting to label the Democratic People's Republic of Korea an unlawful State by abusing international law. Тем не менее, нарушающее его положения страна, которая разместила ядерное оружие на Корейском полуострове, прибегая при этом к ядерному шантажу, сейчас пытается заклеймить Корейскую Народно-Демократическую Республику как беззаконное государство путем нарушения норм международного права.
Since our establishment, we have devoted ourselves to research & development, public relations and national campaigns for the promotion and development of free democracy and committed ourselves to a cooperative society through volunteer services on the Korean peninsula. С момента своего создания мы занимаемся научными исследованиями и разработками, установлением взаимосвязей с общественностью и проведением общенациональных кампаний по поддержке и развитию подлинной демократии и стремимся к созданию кооперативного общества путем организации услуг добровольцев на Корейском полуострове.
These tests, which also included long-range missile systems that could be used to deliver weapons of mass destruction, place additional strain on regional stability at a time when the unresolved nuclear issue on the Korean peninsula requires mutual confidence-building. Эти испытания, охватывавшие также ракетные системы большой дальности, которые могут использоваться для доставки оружия массового уничтожения, еще более подрывают региональную стабильность в то время, когда неурегулированность ядерной проблемы на Корейском полуострове требует осуществления мер укрепления взаимного доверия.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea will fulfil its responsibility to firmly safeguard its sovereignty and dignity from ever-increasing military threats by foreign forces, thus contributing actively to peace and stability in the Korean peninsula and beyond. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики выполнит обязанность по надежной защите своего суверенитета и достоинства перед лицом постоянно усиливающейся военной угрозы со стороны иностранных сил, что тем самым будет активно содействовать обеспечению мира и стабильности на Корейском полуострове и за его пределами.
This sinister move is aimed at justifying the presence of the "United Nations Command" as a signatory to the Armistice Agreement and giving legitimacy to an automatic and prompt deployment of multinational armed forces in case of emergency on the Korean peninsula. Эта неизменная уловка нацелена на оправдание присутствия «Командования Организации Объединенных Наций» как одной из сторон, подписавших Соглашение о перемирии, и придание легитимности автоматическому и незамедлительному развертыванию многонациональных вооруженных сил в случае возникновения чрезвычайной ситуации на Корейском полуострове.
An extremely tense situation has recently been in the making on the Korean peninsula due to the reckless acts of anti-Democratic People's Republic of Korea and anti-reunification forces at home and abroad. Недавно на Корейском полуострове сложилась крайне напряженная обстановка в результате безрассудных действий со стороны сил как внутри страны, так и за ее пределами, выступающих против Корейской Народно-Демократической Республики и против воссоединения.
The nuclear issue on the Korean peninsula has come to the fore as the United States has brought nuclear weapons into South Korea, posing a nuclear threat to my country. Вопрос о ядерной проблеме на Корейском полуострове возник, когда Соединенные Штаты разместили на Полуострове ядерное оружие, создав ядерную угрозу для моей страны.
At the same time, we remain concerned about recent events on the Korean Peninsula that threaten to undermine the NPT regime and the stability of the region and beyond. В то же время у нас по-прежнему вызывают озабоченность недавние события на Корейском полуострове, которые угрожают подорвать режим ДНЯО и стабильность в самом регионе и за его пределами.
On the recent developments in the Democratic People's Republic of Korea, Thailand expresses its support for the ongoing dialogue within the framework of the Six-Party Talks aimed at achieving long-term peace and stability on the Korean Peninsula. Что касается недавних событий в Корейской Народно-Демократической Республике, то Таиланд заявляет о своей поддержке нынешнего диалога, который ведется в рамках шестисторонних переговоров, нацеленных на обеспечение долгосрочного мира и стабильности на Корейском полуострове.
This nuclear test not only poses a serious threat to peace and stability on the Korean peninsula and in North-East Asia and beyond, but also represents a grave challenge to the international non-proliferation regime. Это ядерное испытание не только составляет серьезную угрозу миру и стабильности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии и за ее пределами, но и представляет собой тяжкий вызов международному нераспространенческому режиму.
Let me also take this opportunity to express our concern at the events in the Korean Peninsula; we expect that efforts to guarantee peace and security will be made. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, выразить нашу озабоченность в связи с событиями на Корейском полуострове; мы рассчитываем, что будут предприняты усилия с целью гарантировать мир и безопасность.
Turning to the terms "pure-blooded" and "mixed blood", used in the periodic report, she explained that they were literal translations of commonly used Korean expressions. Касаясь слов "чистокровный" и "полукровка", которые встречаются в периодическом докладе, она поясняет, что речь идет о буквальном переводе выражений, повсеместно встречающихся в корейском языке.