Английский - русский
Перевод слова Korean
Вариант перевода Корейском

Примеры в контексте "Korean - Корейском"

Примеры: Korean - Корейском
Official website (in Korean) Official website (in Japanese) Официальный сайт (На корейском) Официальный сайт (На японском)
The only wish you expressed, the only thing you ever asked of me in all those months we spent together, was for me to speak to you in Korean. Ваше единственное желание, единственное, о чём вы меня попросили за все месяцы, проведённые вместе, - это поговорить с вами на корейском.
JK: Okay, I'm not going to make it any longer in Korean because I don't think I can make it without tearing up. ДК: Хорошо, я не буду делать это на корейском, потому что я не думаю, что я могу это сделать без того, чтобы разрыдаться.
The meeting also addressed non-proliferation of weapons of mass destruction in south Asia, responsibilities of the nuclear-weapon States, monitoring non-proliferation, and new dimensions of nuclear issues on the Korean Peninsula. На совещании были рассмотрены также вопросы, касающиеся нераспространения оружия массового уничтожения в Южной Азии, ответственности государств, обладающих ядерным оружием, контроля за нераспространением и новых аспектов ядерных проблем на Корейском полуострове.
North Korea should accept these facts, recognize the Republic of Korea Senior Member and come to plenary MAC meetings to discuss Armistice-related issues, including tension reduction and confidence-building measures, and help promote peace and stability on the Korean Peninsula. Северная Корея должна согласиться с этими фактами, признать полномочия старшего члена от Республики Корея и являться на пленарные заседания ВКП для обсуждения связанных с перемирием вопросов, в том числе вопросов понижения напряженности и мер укрепления доверия, и содействовать укреплению мира и стабильности на Корейском полуострове.
However, certain forces which did not want the nuclear question on the Korean peninsula to be resolved fairly were continuing their attempts to make unjustified references to it in the documents of the Conference. Тем не менее определенные силы, не желающие того, чтобы ядерный вопрос на Корейском полуострове был разрешен справедливым образом, продолжают свои попытки, направленные на то, чтобы безосновательно упомянуть его в документах Конференции.
The Republic of Korea once again invited the Democratic People's Republic of Korea to open bilateral talks with it and to begin by applying the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula signed in 1992. Республика Корея вновь призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику приступить к двусторонним переговорам с ней, начав с воплощения в жизнь Совместного заявления о создании на Корейском полуострове безъядерной зоны, подписанного в 1992 году.
Therefore, it would be welcomed if the Polish Government withdrew its delegation from the Neutral Nations Supervisory Commission, expressing understanding of our recommendation, and it would be conducive to the promotion of the peace process on the Korean peninsula. Поэтому было бы хорошо, если бы польское правительство решило вывести свою делегацию из состава Комиссии нейтральных стран по наблюдению, проявив тем самым понимание нашей рекомендации, и это способствовало бы мирному процессу на Корейском полуострове.
The Democratic People's Republic of Korea and the United States, a signatory to the Armistice Agreement and virtual operational controller of the army in south Korea, are the parties directly responsible for the establishment of the peace mechanism on the Korean peninsula. На Корейской Народно-Демократической Республике и Соединенных Штатах - стороне, которая подписала Соглашение о перемирии и практически выполняет оперативное управление армией в Южной Корее, - лежит непосредственная ответственность за создание мирного механизма на Корейском полуострове.
Written in Korean, this book covers comprehensive aspects of Debian GNU/Linux system: first-time setup, package installation, setting up X, connecting to Internet, network maintenance, and more. Она написана на корейском языке, и покрывает все стороны системы Debian GNU/Linux: первая установка, установка пакетов, настройка X, соединение с Интернет, администрирование сети и другие вопросы.
Again, on 31 May 1990, it set forth a broad proposal for universal and complete arms reduction and peace on the Korean peninsula, including confidence-building, arms reduction, withdrawal of foreign troops and the adoption of a non-aggression declaration between the north and the south. Затем 31 мая 1990 года оно снова выдвинуло широкомасштабное предложение о всеобъемлющем и полном сокращении вооружений и мире на Корейском полуострове, включая меры укрепления доверия, сокращение вооружений, вывод иностранных войск и принятие декларации Севера и Юга о ненападении.
The questions remain to be resolved only between the Democratic People's Republic of Korea and the United States in implementing the resolution for a durable peace on the Korean peninsula. Единственные вопросы, которые предстоит решить, - это вопросы в отношениях между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами, связанные с осуществлением резолюции в целях обеспечения прочного мира на Корейском полуострове.
Maintaining peace and stability on the Korean Peninsula is not just an issue affecting 70 million Koreans, but also a strategic issue with critical implications for the North-East Asia region and the world at large. Поддержание мира и безопасности на Корейском полуострове представляет собой не только проблему, оказывающую воздействие на 70 миллионов корейцев, но и стратегическую проблему, имеющую исключительно важное значение для региона Северо-Восточной Азии и для мира в целом.
If a new peace arrangement is established on the Korean peninsula through negotiations between the two countries, the military confrontation and hostility will be removed and a peaceful climate will be created and it will be also beneficial to national reunification. Если на Корейском полуострове в результате переговоров между двумя странами будет заключено новое мирное соглашение, то будут устранены военная конфронтация и враждебность и будет создана мирная атмосфера; кроме того, оно окажет благотворное влияние на процесс национального воссоединения.
My Government remains very clear in its commitment under the Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula which was signed between the two sides in 1991 and came into force in 1992. Позиция моего правительства в отношении обязательств, вытекающих из Совместной декларации о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове, которая была подписана двумя сторонами в 1991 году и вступила в силу в 1992 году, остается очень ясной.
My delegation again urges North Korea to comply with this obligation under the nuclear safeguards agreements and accept inspection of its nuclear facilities by IAEA so that the possibility of nuclear weapons proliferation on the Korean peninsula is eliminated. Моя делегация вновь настоятельно призывает Северную Корею выполнять свое обязательство по соглашению о ядерных гарантиях и согласиться на инспектирование своих ядерных объектов Международным агентством по атомной энергии, с тем чтобы возможность распространения ядерного оружия на Корейском полуострове была устранена.
Thirdly, the Chinese delegation believes that the General Assembly resolution on the Agency's annual report should not enter into the specifics of the work of the Agency, especially on issues as controversial as the Korean nuclear question. В-третьих, делегация Китая считает, что резолюция Генеральной Ассамблеи по вопросу о ежегодном докладе Агентства не должна касаться специфических деталей работы Агентства, в особенности по таким вопросам, как противоречивый вопрос о корейском ядерном потенциале.
Anyone who is really interested in finding a solution to the nuclear issue on the Korean peninsula and to the question of the maintenance of peace and security in Asia and the rest of the world should not support blindly the power politics of the big countries. Любой, кто действительно заинтересован в поисках урегулирования проблемы ядерного оружия на Корейском полуострове и вопроса поддержания мира и безопасности в Азии и в остальном мире, не должен слепо оказывать поддержку политике с позиции силы крупных стран.
His delegation wished to point out that the Republic of Korea had unilaterally renounced all forms of nuclear weapons development, and that was reflected in a special statement made by the President in December 1991 on the question of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Korean peninsula. Его делегация хотела бы указать, что Республика Корея в одностороннем порядке отказалась от всех вариантов разработки ядерного оружия, что было отражено в специальном заявлении президента, посвященном вопросу о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове, которое было сделано в декабре 1991 года.
The "nuclear issue" of the Korean peninsula can be resolved only through talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America, either in the light of its political character or its origin. "Ядерный вопрос" на Корейском полуострове может быть решен только на основе переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки, либо в свете его политического характера, либо в свете его происхождения.
We believe that the four-party talks proposed to ease tension on the Korean peninsula should foster dialogue, understanding and cooperation among all the countries concerned and enhance the process aimed at the eventual unification of the two Koreas. Мы считаем, что четырехсторонние переговоры, предложенные с целью ослабления напряженности на Корейском полуострове, должны укрепить диалог, понимание и сотрудничество между всеми заинтересованными странами и укрепить процесс, нацеленный на возможное объединение двух корейских государств.
This includes the conclusion in December last year of the Agreement between the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) and the DPRK on the supply of a light-water reactor project and six on-site surveys carried out by KEDO. Сюда входит и заключение в декабре прошлого года Соглашения между Организацией по развитию энергетики на Корейском полуострове (КЕДО) и Корейской Народно-Демократической Республикой о предоставлении проекта легководного реактора и о проведении шести инспекций на местах со стороны КЕДО.
In the wider Asia-Pacific region, Papua New Guinea calls for a reduction of avoidable sources of stress, uncertainty and risk on the Korean Peninsula, both for the sake of the countries directly involved and because of their potentially adverse effects on other countries. В контексте более широкого региона Азии и Тихого океана Папуа-Новая Гвинея призывает к сокращению предсказуемых источников напряженности, нестабильности и угроз на Корейском полуострове как в интересах стран, которых это непосредственно касается, так и по причине их потенциальных негативных последствий для других стран.
At present, too, the United States is attempting to isolate and stifle the Democratic People's Republic of Korea, distorting the image of it by linking it to biological and chemical weapons, while driving the situation on the Korean peninsula to the extreme. В настоящее время Соединенные Штаты Америки также пытаются изолировать и удушить Корейскую Народно-Демократическую Республику и искажают представление о стране, упоминая о ней в связи с биологическим и химическим оружием и доводя при этом ситуацию на Корейском полуострове до крайности.
The United States has waged various military exercises every year, including the "team spirit" joint military exercises with south Korea since 1976, and has completed preparations for unleashing an all-out war on the Korean peninsula. Соединенные Штаты ежегодно проводят различные военные учения, в том числе проводимые с 1976 года совместно с Южной Кореей учения "Тим спирит", и завершили подготовку к развязыванию на Корейском полуострове тотальной войны.