However, the document drafted at the Conference meetings unreasonably represents the nuclear issue of the Korean peninsula according to outdated prejudices, ignoring the realities. |
Однако в документе, подготовленном на заседаниях Конференции, ядерный вопрос на Корейском полуострове необоснованно трактуется с устаревших предвзятых позиций при игнорировании реального положения дел. |
The withdrawal of the Polish delegation from the Neutral Nations Supervisory Commission is indispensable also for the establishment of a solid peace mechanism on the Korean peninsula. |
Вывод польской делегации из состава Комиссии нейтральных стран по наблюдению необходим также для создания прочного мирного механизма на Корейском полуострове. |
However, no single provision of the resolution has so far been implemented, nor has the unstable situation on the Korean peninsula been eased. |
Однако ни одно положение этой резолюции до настоящего времени не выполнено, и нестабильное положение на Корейском полуострове не нормализовалось. |
The establishment of a new peace mechanism in place of the outdated armistice system on the Korean peninsula is an important matter that should not be further delayed. |
Учреждение нового мирного механизма вместо устаревшей системы перемирия на Корейском полуострове является важным делом, которое не терпит отлагательства. |
Peace cannot be guaranteed on the Korean peninsula by the old armistice system with the "United Nations forces" as a concerned party. |
Старая система перемирия с "силами Организации Объединенных Наций" в качестве одной из сторон не может гарантировать мир на Корейском полуострове. |
The situation in the Korean peninsula has remained as the last legacy of the cold war, and requires our sensitivity and patience. |
Сложившаяся на Корейском полуострове ситуация является последним элементом времен "холодной войны" и требует внимательного и терпеливого к себе отношения. |
Hopefully, progress in these areas will contribute to steady improvement of the situation on the Korean peninsula, especially through the re-establishment of the North-South dialogue. |
Хочется надеяться на то, что прогресс в этих областях будет способствовать неуклонному улучшению положения на Корейском полуострове, особенно путем возобновления диалога между Севером и Югом. |
The progress achieved in resolving the nuclear issue on the Korean peninsula has had a positive bearing on the prospects of overall settlement in that part of our region. |
Прогресс, достигнутый в направлении разрешения ядерной проблемы на Корейском полуострове, оказал позитивное воздействие на перспективы общего урегулирования положения в этой части нашего региона. |
The top priority on any agenda for ensuring peace and security and hastening national reunification on the Korean peninsula is the establishment of a new peace arrangement. |
Первоочередной задачей любой повестки дня по обеспечению мира и безопасности и ускорению процесса национального воссоединения на Корейском полуострове является достижение новой договоренности о мире. |
With respect to arms control on the Korean peninsula, the Government of the Republic of Korea has maintained a consistent position favouring the gradual implementation of CBMs. |
Что касается контроля над вооружениями на Корейском полуострове, то правительство Республики Корея проводит последовательную политику по обеспечению постепенной реализации мер укрепления доверия. |
We have also been consistent in emphasizing diplomatic efforts to work out a solution to the recent nuclear issue on the Korean peninsula through dialogue among the parties directly concerned. |
Мы также последовательно активизируем дипломатические усилия по выработке решения недавней ядерной проблемы на Корейском полуострове путем диалога между непосредственно заинтересованными сторонами. |
A few weeks ago, I informed the Conference of the problems which we faced in our efforts to solve the nuclear issue on the Korean peninsula. |
Несколько недель назад я информировал Конференцию о тех проблемах, с которыми мы столкнулись в своих усилиях по урегулированию ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
If the nuclear issue on the Korean peninsula is resolved in a package deal, it would be decisively conducive to ensuring peace and security in the whole of the Asia-Pacific region. |
Если ядерная проблема на Корейском полуострове будет урегулирована комплексным способом, то это будет решающим образом способствовать обеспечению мира и безопасности во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
My Government will honestly implement the steps for simultaneous action agreed on recently and make every possible effort to solve the nuclear issue on the Korean peninsula in a package deal. |
Мое правительство будет честно осуществлять согласованные недавно шаги в рамках одновременных действий и предпринимать всяческие усилия по комплексному урегулированию ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
The complicated nuclear issue and extreme situation on the Korean peninsula is due to the partiality of IAEA and the political attempts of some countries as well. |
Возникновение сложной ядерной проблемы и острой ситуации на Корейском полуострове обусловлено необъективностью Международного агентства по атомной энергии, а также политическими устремлениями некоторых стран. |
I am thinking in particular of the situations in the Middle East and on the Korean peninsula. |
Я имею в виду, в частности, положение на Ближнем Востоке и на Корейском полуострове. |
Such acts will only help create obstacles in the ongoing talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States and aggravate the tensions on the Korean peninsula. |
Такие действия лишь создадут препятствия в процессе переговоров между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки и усугубят напряженность на Корейском полуострове. |
Major characteristics of the protection of workers as stipulated in the Korean Labour Standards Act are as follows: |
Закрепленные в корейском Законе о нормах, касающихся трудовой деятельности, основные принципы защиты трудящихся являются следующими: |
The Democratic People's Republic of Korea will continue to do its best to solve the nuclear issue of the Korean peninsula through negotiations. |
Корейская Народно-Демократическая Республика будет и впредь делать все возможное для решения ядерной проблемы на Корейском полуострове путем переговоров. |
Initial and meaningful progress in the efforts to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula is the outcome of the negotiations by the responsible parties. |
В результате переговоров между заинтересованными сторонами был достигнут первоначальный и значительный прогресс в усилиях по решению ядерного вопроса на Корейском полуострове. |
This vividly proves that the only way to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula lies in dialogue and negotiations. |
Это является наглядным свидетельством того, что единственный путь к решению ядерной проблемы на Корейском полуострове лежит через диалог и переговоры. |
Doing so would be the right way and a proper deed for the United Nations that may contribute to peace in the Korean peninsula. |
Это был бы правильный и обоснованный шаг со стороны Организации Объединенных Наций, который мог бы привести к установлению мира на Корейском полуострове. |
Needless to say, this act of provocation poses a direct threat to peace and stability on and around the Korean peninsula. |
Нет нужды говорить, что этот провокационный акт представляет собой прямую угрозу миру и стабильности на Корейском полуострове и в прилегающих районах. |
On the Korean peninsula, the Democratic People's Republic of Korea and the United States are rightly continuing to implement agreements reached, thereby helping consolidate peace in the region. |
На Корейском полуострове Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты Америки продолжают добросовестно выполнять достигнутые соглашения, чем способствуют укреплению мира в регионе. |
They also well know that the nuclear issue on the Korean peninsula cannot be solved as long as the Agreed Framework is not implemented. |
Им прекрасно известно, что ядерный вопрос на Корейском полуострове не может быть урегулирован до тех пор, пока Рамочная договоренность не будет выполнена. |