Примеры в контексте "Knowledge - Опыт"

Примеры: Knowledge - Опыт
Under this system protection of indigenous knowledge would be difficult and might be alien to those cultures. В рамках этой системы будет трудно защищать знания и опыт коренных народов ввиду возможного несоответствия их культурам.
UNDP must continuously transform its experiences into knowledge for enriching and reinforcing organizational performance. ПРООН должна постоянно преобразовывать полученный опыт в знания в целях обогащения и укрепления своей организационной деятельности.
When employees leave, their experience and factual knowledge often leaves with them. Когда сотрудники уходят, они зачастую уносят с собой опыт и знание дела.
The well-established experience of the Group of Scientific Experts (GSE) has been used to deepen knowledge on seismic monitoring techniques. Для углубления познаний в области методов сейсмического мониторинга используется богатый опыт Группы научных экспертов (ГНЭ).
I am sure that his knowledge and experience will help us to conclude these discussions successfully. Я уверен, что его знания и опыт помогут нам успешно завершить обсуждение.
The knowledge and experience of non-governmental organizations are an invaluable resource. Знания и опыт неправительственных организаций являются исключительно ценным источником.
The global and interregional programmes help developing countries to benefit from international scientific knowledge, research and experience while enhancing their own national capacities. Глобальные и межрегиональные программы помогают развивающимся странам с пользой для себя применять накопленные в мире научные знания, результаты исследований и научный опыт, повышая при этом собственный, отечественный потенциал.
The knowledge and experience gained in South Africa sustained the strength of the Indian independence movement under Gandhi. Знания и опыт, накопленные в Южной Африке, поддерживали прочность индийского движения за независимость под руководством Ганди.
The knowledge and experience of international human rights bodies dealing with racial discrimination could be most useful in promoting equality. Большую пользу для содействия равенству могли бы оказать компетентность и опыт тех международных органов по правам человека, которые занимаются проблемой расовой дискриминации.
Often the knowledge, expertise, infrastructure, or financial resources to address the issues are not available. Часто отсутствуют знания, практический опыт, инфраструктура и финансовые ресурсы, необходимые для решения этих проблем.
Specific knowledge, competence and expertise building in the field of combating terrorist financing, are provided by several kinds of initiatives. Специальные знания, навыки и опыт, накапливаемые в сфере борьбы с финансированием терроризма, предоставляются в рамках различных инициатив.
Maximum use should be made of mentorship and indigenous knowledge. Необходимо максимально использовать опыт наставников и знания коренного населения.
The professional knowledge and experience of local experts are often underestimated during technical negotiations. В ходе технических переговоров часто недооцениваются профессиональные знания и опыт местных экспертов.
Further experience and knowledge must be built up before a new budget format can be applied in a comprehensive way. Прежде чем новый формат бюджета можно будет применять повсеместно, следует накопить дополнительный опыт и знания.
In addition, specialized knowledge and information and good practices will be repackaged into more user-friendly formats for on-going multi-purpose training and learning. Кроме того, специализированные знания и информация и успешный опыт будут подаваться в более удобных для пользователя форматах для текущей многоцелевой подготовки кадров и обучения.
They would also consider traditional technologies, knowledge and practices used in that context. Они рассмотрят также используемые в этом контексте традиционные технологии, опыт и практику.
They also have expert knowledge in their particular jurisdictions. Они также используют опыт экспертов в своих конкретных сферах юрисдикции.
UNHCR highlights the need for inclusion of the elderly and respect for their skills and knowledge. УВКБ указывает на необходимость включения пожилых лиц в сферу деятельности и призывает уважать их навыки и опыт.
One very positive result of such cooperation is the knowledge gained from working with partners. Одним из весьма позитивных результатов такого сотрудничества является опыт, приобретаемый в рамках работы с партнерами.
In training, it was important to dispel the notion that experience equalled knowledge in the present context of fast technological and institutional changes. В связи с подготовкой кадров важно отказаться от представления о том, что опыт может заменить знания в нынешнем контексте, характеризующемся быстрыми технологическими и институциональными изменениями.
Use should be made of the knowledge and experience of successful Afghan community and other structures and networks. Следует использовать знания и опыт, накопленные афганской общиной и другими структурами и сетями.
Their ability to contribute to social development through their wisdom, values and knowledge was often overlooked. При этом часто забывалось об их способности содействовать социальному развитию, предлагая свои знания, жизненный опыт и убеждения.
Every effort shall be made to ensure that the composition of the ad hoc panels reflects local and traditional knowledge and expertise. Необходимо прилагать все усилия к тому, чтобы состав специальных групп надлежащим образом отражал местные и традиционные знания и опыт.
2.2.1 What is UNDP's experience and knowledge regarding desertification and drought? 2.2.1 В чем заключаются опыт и знания ПРООН в области борьбы с опустыниванием и засухой?
At the same time, all of them bring valuable regional knowledge and experience to the Council. В то же время все они привносят в работу Совета ценные региональные знания и опыт.