Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Осведомленность

Примеры в контексте "Knowledge - Осведомленность"

Примеры: Knowledge - Осведомленность
Such interventions help to build knowledge on positive practices that can be disseminated, with relevant adaptations in various contexts. Такие меры помогают повышать осведомленность о позитивных примерах, которые могут получать распространение при их надлежащей адаптации к различным условиям.
Although knowledge on gender is high nearing universal, the response to violation of gender rights remains distant. Несмотря на то что осведомленность в вопросах гендерной проблематики характеризуется высоким уровнем и приближается к всеобщей, реакция на нарушение гендерных прав продолжает оставаться достаточно сдержанной.
There is no facility for treating cancer patients in Malawi and knowledge among girls is relatively low. Малави не имеет клиник для лечения раковых заболеваний, и осведомленность девушек в этом вопросе находится на довольно низком уровне.
The optional UNEP questionnaire invited respondents to self-evaluate their relevant experience and knowledge. В факультативном вопроснике ЮНЕП респондентам предлагалось самостоятельно оценить свой соответствующий опыт и осведомленность.
The membership's knowledge about the work of the Council goes much beyond what the report says. Осведомленность членов Организации о работе Совета выходит далеко за рамки содержания доклада.
Storch's knowledge on Indian and Middle Eastern music contributes to its Eastern influences. Осведомленность Сторча в индийской и ближневосточной музыке содействовала её восточным влияниям.
Such knowledge was, nevertheless, essential for ensuring regional cooperation in precursor control. Вместе с тем такая осведомленность имеет важнейшее значение для обеспечения регионального сотрудничества в области контроля над прекурсорами.
Family planning knowledge and use is positively associated with women's education. Осведомленность о методах контрацепции и применение их положительно связаны с образованием женщин.
However, knowledge that a transfer of an encumbered asset violates a security right in the asset may be relevant). Однако значение может иметь осведомленность о том, что передача обремененного актива является нарушением обеспечительного права в этом активе рекомендации 81).
These initiatives have contributed to improvement of knowledge about the effects of ATS abuse. Благодаря этим инициативам повысилась осведомленность о последствиях злоупотребления САР.
For example, knowledge by a buyer of an unregistered security right will not disrupt the priority regime established for registered rights. Например, осведомленность покупателя о существовании незарегистрированного обеспечительного права не нанесет ущерба режиму приоритета, установленному для зарегистрированных прав.
The satellite mission was expected to increase knowledge about biogenic emissions, refine the technology and monitor compliance with the Kyoto Protocol. Ожидается, что работа спутника позволит повысить осведомленность о биогенных выбросах, усовершенствовать технологии и контролировать соблюдение Киотского протокола.
The tribunals considered knowledge to be an essential element of individual responsibility for these crimes. Трибуналы сочли, что осведомленность является существенным элементом индивидуальной ответственности за совершение таких преступлений.
The organization has increased knowledge and understanding of epilepsy through educational workshops, symposiums and presentations in regional and international congresses. Организация повышает осведомленность об эпилепсии и углубляет понимание этой проблемы путем проведения просветительных практикумов и симпозиумов и выступления с докладами на региональных и международных конгрессах.
The Committee is concerned that the general knowledge about HIV/AIDS, particularly among Roma girls, is very low. Комитет озабочен тем, что общая осведомленность о ВИЧ/СПИДе, в частности среди девочек-рома, крайне низка.
UNICEF reported that HIV knowledge among adolescents, especially girls, was "disturbingly low", even in highly affected countries. ЮНИСЕФ сообщил, что осведомленность о ВИЧ среди подростков, особенно девочек, является крайне низкой даже в странах с высоким уровнем распространения ВИЧ.
Notwithstanding this knowledge about crimes, no serious effort was made to prevent and repress them. Несмотря на осведомленность об этих преступлениях, не предпринималось никаких серьезных усилий по их предупреждению и пресечению.
As such, this limits their knowledge about their rights, even if a migrant is in an irregular situation. Все это ограничивает их осведомленность о своих правах, даже если мигрант не находится на законных основаниях.
In its first year of existence, the opportunities for UNWomen to vastly expand knowledge, awareness and partnerships for its work are considerable. В первый год своего существования Структура «ООН-женщины» может значительно расширить осведомленность о ее работе и свою известность и партнерские связи.
The Special Rapporteur has observed throughout his work a lack of knowledge and understanding about the Declaration, the values it represents or the deep-seated issues confronting the indigenous peoples that it addresses. В ходе своей работы Специальный докладчик убедился в том, что не всегда и не везде отмечаются достаточная осведомленность о Декларации и воплощенных в ней ценностях и что при этом также отсутствует должное понимание наболевших проблем, с которыми сталкиваются коренные народы и которые входят в ее задачу.
Where financial sector is underdeveloped, people may not trust financial institutions, or their financial knowledge and literacy may be limited. Там, где финансовый сектор развит слабо, люди могут не доверять финансовым учреждениям или же их осведомленность и грамотность в финансовых вопросах может быть ограниченной.
An extended meaning which captures constructive knowledge is only possible where legislation expressly includes words such as "knew or ought to have known". Более широкое толкование, включающее также конструктивную осведомленность, возможно лишь в том случае, когда в законодательстве специально использованы формулировки типа "знал или должен был знать".
Based on data available from the year 2000 youth poll, selected indicators, such as knowledge on HIV/AIDS and the adoption of healthy lifestyles, may be considered. На основании данных, полученных в ходе опроса общественного мнения среди молодежи в 2000 году, могут быть рассмотрены отдельные показатели, такие, как осведомленность о проблеме ВИЧ/СПИДа и принятие здорового образа жизни.
Enhance knowledge and understanding within society for the respect of minority cultures. повышать внутри общества осведомленность и понимание необходимости уважения культур меньшинств.
Existing pre-school and school facilities will play an important role in community development and participation by providing parents, teachers and PHC workers with knowledge about early child health and development. Существующие учреждения системы дошкольного и школьного образования будут играть важную роль в деле общинного развития и обеспечения широкого участия общин, обеспечивая осведомленность родителей, педагогов и работников учреждений первичного медико-санитарного обслуживания о вопросах охраны здоровья детей и их развитии в раннем возрасте.