Примеры в контексте "Knowledge - Опыт"

Примеры: Knowledge - Опыт
As Ambassador, he came to the United Nations with substantial knowledge and experience of the United Nations system. На посту представителя своей страны при Организации Объединенных Наций он имел возможность опираться на накопленный им существенный багаж знаний о системе Организации Объединенных Наций и богатый опыт работы в ней.
However, the experience and knowledge that UNDP possesses suggest that UNDP may have a comparative advantage in articulating in what contexts and in which ways governance and poverty reduction objectives can be pursued together. Однако опыт и знания, которым располагает ПРООН, позволяют сделать вывод о том, что она, возможно, располагает сравнительными преимуществами в плане формулирования того, в каком контексте и каким образом задачи обеспечения рационального управления и сокращения нищеты могут решаться одновременно.
The method employed was participating women's knowledge and experience served as a basis for analyzing their situation and formulating strategies for improving their situation and facilitating their integration. Методика проведения основывается на добровольном участии и опирается на знания и опыт участников, позволяющие подвергнуть анализу положение женщин и выработать стратегию, которая бы способствовала улучшению их положения и вовлечению в общественную жизнь.
The indigenous fellows will also be a valuable resource for the United Nations system, bringing to the workplace a rich cultural knowledge and "grass-roots" experience. Стипендиаты-представители коренных народов станут также ценным ресурсом для системы Организации Объединенных Наций, поскольку они принесут с собой элементы богатой культуры и жизненный опыт представителей общин «низового уровня».
Institutional knowledge should be readily accessible to all who need it to plan or support an operation, and it should not be lost when the lead changes hands from one Department to another. Необходимо обеспечить доступ к накопленному в отдельных организациях опыту и знаниям всех, кто нуждается в них, в целях планирования или поддержки той или иной операции, и такой опыт и знания не должны утрачиваться при передаче руководящих сотрудников из одного департамента в другой.
Korston is well known in the Russian business circles as a group of companies that successfully concentrates its experience and knowledge on the creation and management of hotel and entertainment and trade complexes and business centers. Группа компаний Корстон реализует успешный опыт по созданию и управлению гостиничными, торговыми, офисными и развлекательными центрами.
In addition, we can draw on our global network resources. If an assignment requires specialised knowledge, not yet developed in Ukraine, we can call on experts for assistance from our global organisation, 150,000 professional and experienced staff worldwide. Мы имеем многолетний опыт плодотворной работы в табачной отрасли по различным направлениям, включающим финансовое планирование, оценку влияния налогообложения на развитие отрасли и рынков, аудит и налоговые консультации.
To improve their skill and knowledge, the academics go universities and research centres of the United Kingdom, the USA, Austria, France, Spain, Canada, Malaysia, Mexico, Belgium, Germany, Egypt, Ireland, Greece, and Iceland. Она является инициатором и организатором регулярного проведения международных конференций, научно-методических семинаров и мастер-классов. Опыт кафедры прошел апробацию и получил одобрение на профессиональных международных конференциях и в заграничных университетах.
In these bodies, there is now growing experience and knowledge regarding indigenous peoples' social partnership with industrial companies as well as State regulation of relations between industries and indigenous landowners. В этих органах представители малочисленных народов получают возможность постоянно накапливать опыт и знания в таких сферах, как социальное партнерство коренных народов с промышленными компаниями, а также государственное регулирование отношений между предприятиями и собственниками земель из числа коренных народов.
These include traditional knowledge and farming practices such as low-tillage farming, crop rotation, inter-planting, green manure utilization, water harvesting and water-efficient cropping. В их числе можно отметить традиционные знания и фермерский опыт хозяйствования, как то: безотвальная обработка почвы, чередование культур, уплотненный посев, применение сидерального удобрения, сбор воды и возделывание засухоустойчивых культур.
Moreover, GPPs create and disseminate knowledge and generate learning opportunities, since they typically mobilize experts and a range of views, experiences and good practices from other organizations. Кроме того, ГПП накапливают и распространяют знания, а также создают возможности для обучения, поскольку, как правило, они используют в своей работе услуги экспертов, а также различные соображения, опыт и передовые методы других организаций.
Previous experience shows that at least two professional course facilitators/trainers with a strong and up to date communications background and at least one technical communications expert/trainer with practical knowledge are required. Предыдущий опыт говорит о том, что нужны по меньшей мере два профессиональных координатора курсов/инструктора с большим багажом знаний и опыта в области современных коммуникаций и по меньшей мере один располагающий практическими знаниями эксперт/инструктор по техническим коммуникациям.
The rich experience and knowledge, the shareholders acquired in the real estate business in several markets, their other projects in Bulgaria and their financial status, are the best guarantee of quality and security that customers have. Акционеры компании приобрели богатый опыт и знания в секторе недвижимости, который охватывает различные рынки сбыта и проекты в Болгарии. Этот опыт, как и прочное финансовое положение компании, является их лучшие гарантией качества и надёжности, которую до сих пор получают клиенты.
The PPP unit is, it can be argued, helpful not only in undertaking a project but also in transferring the knowledge and experience that can be used in delivering similar projects, e.g. the case of the French Hospital was based on a successful prison project. Можно утверждать, что они помогают не только осуществлять проекты, но и передавать знания и опыт, которые могут использоваться в схожих проектах, как это имело место в случае строительства французской больницы, в котором использовался успешный опыт создания тюремного центра.
Founded in 1961, Diktas specialises in the design, planning and production of the commercial refrigerators. Within 47 year experience and knowledge, feels the proud of presenting the best quality with the best price to our customers. Имея 46-ти летний опыт и накопленные знания в сфере производства холодильного оборудования мы рады предложить партнерам оборудование высокого качества по приемлимой цене.
Beside technical knowledge they have to pass a test to obtain a cert Механики применяют здесь свои опыт и знания, ремонтируя самолеты.
A positive and thriving atmosphere in the company, our ambitious personal and command plans, our respect to each other, experience and knowledge forward our company to be on the top among other competetive companies on the market of logistic and transport service. Здоровая атмосфера в коллективе, высокие личные и командные планы, уважение, опыт и знания каждого из членов нашей команды позволяют OMEGA-M Logistics быть в авангарде рынка логистических услуг по Китаю.
The power station's former workers that had been summoned, some already retired, with all their knowledge and experience, got the Tejo Power Station working once again, feeding coal into boiler number 15 for the last time. Позвали старых рабочих (некоторые уже вышли на пенсию), и они, используя свои знания и опыт, снова запустили установки Центро Тежу, в последний раз загружая уголь в котлоагрегат Nº15.
Commercial Fleet of Donbass, Limited Liability Company acquired from the founders the largest marine fleet of Ukraine and accumulated the best traditions, knowledge and experience of different enterprises of the region that used to perform their activity in marine business in the past. ООО "Торговый Флот Донбасса" получил от учредителей крупнейший морской торговый флот на Украине и аккумулировал лучшие традиции, знания и опыт различных компаний региона, осуществлявших свою деятельность в морской отрасли в прошлом.
Exactly just because of that, we have been involved for nearly twenty years in creation and sales of car cosmetics.We do have the necessary knowledge and many-year experience and we approach the car care with a genuine passion. Именно для этого вот уже почти двадцать лет занимаемся созданием и реализацией автомобильной косметики. У нас есть необходимые знания и многолетний опыт, а уход за автомобилем для нас - истинное искусство.
Being engaged in wealth management for about 10 years, we accrued knowledge and experience in wealth protection, accumulation, management and support of business owners and their family members. Проработав в этой сфере около 10 лет, мы накопили знания и опыт управления, сохранения и приумножения капитала владельцев компаний и членов их семей.
We have an outstanding track record, plus extensive experience, consulting and strategic planning capabilities, execution excellence, and management and personnel with a wealth of knowledge and experience. У нас за плечами обширный опыт консультирования и стратегического планирования, высококачественного исполнения работ, в наших рядах руководство и персонал с богатым багажом знаний.
A decade of experience in knowledge management has enabled UNDP to improve connections among 166 country programmes, leverage innovative development solutions, and transform the way it provides development knowledge to partner countries. Десятилетний опыт ПРООН в области управления знаниями позволяет ей укреплять связи между 166 страновыми программами, принимать новые решения в области развития и передавать странам-партнерам накопленные знания в области развития.
Knowledge management does this by enabling UNDP to work in a more networked and collaborative fashion, where people's knowledge and practical experiences are leveraged to the fullest extent, with the lowest transaction costs, and as easily as possible. Управление использованием знаний позволяет ПРООН осуществлять деятельность в более тесном взаимодействии и сотрудничестве, с тем чтобы знания и практический опыт использовались в максимальной степени, с наименьшими затратами и с наименьшими трудностями.
They are fulfilled by the applicant getting a letter from an accounting office stating that the applicant has work experience for the specific apprenticeship period. Furthermore, the knowledge gap of practitioners is increased by the absence of a continuous education system. Для выполнения этих требований достаточно получения ответа бухгалтерского бюро на заявление, в котором указывается, что податель запроса имеет опыт работы за конкретный срок стажировки.