Примеры в контексте "Knowledge - Опыт"

Примеры: Knowledge - Опыт
Policy makers were urged to give due consideration to past and current demographic trends and knowledge. Лицам, отвечающим за формирование политики, было настоятельно рекомендовано должным образом учитывать прошлые и нынешние демографические тенденции и опыт.
His knowledge and experience were always keenly sought after in the diplomatic circles of our country. Его знания и опыт всегда были востребованы дипломатией нашей страны.
The missing link was often the lack of knowledge and expertise in order to absorb technology. Недостающим звеном часто являются знания и опыт освоения технологий.
The global community has now accumulated the right combination of knowledge, experience and technology to achieve an AIDS-free generation. Глобальное сообщество к настоящему времени накопило в нужном сочетании знания, опыт и технологии, позволяющие избавить грядущие поколения от СПИДа.
This 18 week programme is delivered by programme facilitators with knowledge and experience of Pasifika peoples. Эта 18-недельная программа осуществляется с помощью активистов, имеющих навыки и опыт общения с тихоокеанскими народностями.
Connection with updated operational objective 4: Resource mobilization requires that persons responsible for programmes are able to apply knowledge and experience. Для мобилизации ресурсов требуется, чтобы лица, несущие ответственность за программы, были способны применять соответствующие знания и опыт.
Thus, transferability implies matching demand with supply for knowledge, expertise and experience. Таким образом, возможность передачи инноваций зависит от наличия одновременно спроса и предложения на знания, экспертные возможности и опыт.
The qualifications would specifically need to embrace: general management; pedagogics; substantive experience and knowledge. В частности, требуются специалисты по следующим вопросам: общее управление; учебно-педагогическая работа; опыт работы и знание тематики.
For our seminars and trainings we select experts who combine extensive practical experience and current, top-quality theoretical knowledge with strong instructional skills. Для проведения семинаров и тренингов подбираются эксперты, сочетающие богатый практический опыт, качественные и современные теоретические знания и хорошие тренерские навыки.
Our knowledge and expertise is unrivaled within the industry when dealing with this part of the import process. Наши знания и опыт - первостепенны в такой части отрасли, как импорт.
Highly qualified specialists work for us and their knowledge and experience will help you to realize your ideal projects. У нас работают высококвалифицированные специалисты, которые используют свои знания и опыт, помогают Вам реализовать проекты мечты.
With team spirit, experience and knowledge sharing, we always have a good chance to achieve more. Чувство коллективизма, опыт и обмен знаниями повышают наши шансы при достижении большего.
That is why we are able to join experience and knowledge with the dynamism of the young generation. Благодаря этому, мы сочетаем опыт и знания с динамичностью молодого поколения.
Our translators are certified experts experienced in specific areas of knowledge and having consistently good feedback from our customers. Наши переводчики - дипломированные специалисты, имеющие опыт работы в конкретных областях знаний и положительные отзывы по результатам выполненных заказов.
Aging brings some rather remarkable improvements - increased knowledge, expertise - and emotional aspects of life improve. У старости есть замечательные достоинства - более широкие знания и опыт, которые обогащают эмоциональную сторону жизни.
Integrated Programmes have managed to integrate knowledge available within the Organization in an acceptable manner during the formulation phase of the technical cooperation programmes. На этапе разработки программ технического сотрудничества комплексные программы довольно успешно вбирают в себя знания и опыт различных подразделений Организации.
Public health, knowledge and experience must be able to move around the world just as easily as people now do. Блага общественного здравоохранения, знания и опыт должны так же легко перемещаться по планете, как и люди.
It takes that knowledge and experience and channels policy-relevant lessons to the national level for replication and upscaling. Фонд использует эти знания и опыт и выносит актуальные для формирования политики уроки на национальный уровень для заимствования и расширения масштабов применения.
Technology, skills and knowledge are required to guide us in our response to the present challenge. Для решения стоящих перед нами сложных задач необходимы технологии, опыт и знания.
Our specialists have significant experience and knowledge to diagnose the problems and find the right solutions for your computer. Наши квалифицированные специалисты имеют большой опыт работы по диагностике и правильному решению компьютерных проблем.
Regarding the work of sanctions committees, one participant recommended that incoming members gain first-hand knowledge by travelling to sanctioned countries. Что касается деятельности комитетов по санкциям, то один из участников рекомендовал, чтобы вновь избранные члены получали непосредственный опыт, посещая страны, в отношении которых были объявлены санкции.
As a centre of knowledge, the Unit brings together expertise and comparative experience on issues related to national human rights institutions. В качестве информационного центра эта Группа аккумулирует профессиональные знания и опыт в вопросах, касающихся этих национальных учреждений.
A knowledge asset is a tool providing collective know-how on a given topic and is developed by a structured question-and-answer approach. Для накопления знаний используется коллективный опыт по данной теме и структурированный подход по типу «вопрос-ответ».
It will continue to promote public-private partnerships, using partners' core competencies and access to knowledge, technology and innovation. Она будет продолжать поощрять партнерства между государственным и частным секторами, используя профильный деловой опыт партнеров и доступ к знаниям, технологиям и инновациям.
I notice that BakuTel has grown bigger and Azerbaijani companies and joint ventures have started extrapolating their experience and knowledge to the whole region. Я отметил, что выставка стала больше, и азербайджанские компании, а с ними и совместные предприятия, начали передавать свой опыт и знания всему региону.