Примеры в контексте "Knowledge - Опыт"

Примеры: Knowledge - Опыт
Developing experience, gaining knowledge, looking for opportunies, enjoing my tiny home studio. Нарабатываю опыт, ищу знания, но один вывод уже сделал - создавать качественную электронную музыку в домашних условиях с небольшим студийным бюджетом можно.
He acquired his knowledge and experience mostly during his journeymanship in eleven European capitals including Paris. Свои знания и опыт он получил, учась и работая в одиннадцати крупнейших городах Европы, в том числе в Париже.
Experience indicates that there is a considerable scope for further developing organizational learning and knowledge management capacity through self-evaluation and performance assessment. Опыт показывает, что имеются значительные возможности для дальнейшего развития потенциала, обеспечивающего коллективное усвоение уроков и правильное распоряжение знаниями, с помощью самооценки и анализа исполнения программ.
The experience gained generates knowledge, entrepreneurial expertise and manufacturing capacity in renewable-energy-related industries, which opens opportunities for international trade and cooperation. Накапливаемый опыт позволяет генерировать знания, предпринимательские навыки и производственный потенциал в отраслях, связанных с возобновляемыми источниками энергии, что открывает возможности для международной торговли и сотрудничества.
Indeed, countries select UNDP as the GEF or MLF implementing agency primarily because of UNDP technical knowledge and experience in delivering multiple development benefits. Более того, страны выбирают ПРООН в качестве учреждения - исполнителя Глобального экологического фонда (ГЭФ) или Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола (МФ), в первую очередь, за технические знания и опыт, которыми обладает ПРООН в вопросах предоставления многочисленных выгод от развития.
We use our network, experience, industry knowledge and business understanding to build trust and create value for our clients. Мы объединяем специалистов, работающих в разных странах, их опыт, знание отраслевых особеннностей и понимание специфики бизнеса для укрепления общественного доверия и увеличения стоимости компании для наших клиентов.
YUST experts are able to draw not only on domestic legal knowledge, but also on international academic and practical experience. Специалисты Юридической фирмы «ЮСТ» в своей профессиональной деятельности опираются не только на сочетание опыта академических исследований и частной практики в России, но и на свой международный опыт.
As accomplished business-owners themselves, professionals, executives and people new to the job market requiring English language will all benefit from their knowledge and expertise. Они являются образованными деловыми людьми, владельцами собственного бизнеса (в том числе - самих курсов), и их знания и опыт будут полезны руководителям и специалистам, а также людям, начинающим осваивать американский трудовой рынок, для которого знание английского языка является обязательным требованием.
Kolaja & Partners' experts willingly share their experience and extensive knowledge gained in the field and at top global universities. Далее представляем наши публикации, информацию о событиях и экспертизы, в частности, рейтинг ROCE. Мы рады, когда наши знания и опыт приносят пользу другим - это один из основных принципов нашей деятельности.
The experience gives company employees greater awareness of social concerns and an increased investment in the agency, with concomitant increases in loyalty and knowledge. Такой личный опыт позволяет работникам компаний лучше понять социальные проблемы своей общины и внести более весомый вклад в деятельность социального учреждения, попутно повышая их преданность и делу, и общине, а также расширяет их кругозор.
One is to share and exchange knowledge about good practices, whereby States can learn from each other. Первый вывод касается необходимости обмена информацией и опытом о положительной практике, который позволяет государствам перенимать полезный опыт друг у друга, а второй касается поощрения взаимопонимания и взаимного доверия.
BP, whose businesses routinely capture and share lessons learnt from their operations, is contributing its globally recognized experience with knowledge management. «Бритиш петролеум», компания, отделения которой на повседневной основе приобретают и распространяют опыт, извлекаемый из своей деятельности, вносит вклад, делясь своим всемирно признанным опытом в управлении полезной информацией.
Cross-cutting themes include a participatory development approach, indigenous and local knowledge and the role of women in natural resource management. Межсекторальная тематика включает такие вопросы, как подход к обеспечению развития, предусматривающий участие широких слоев населения, опыт и знания коренного и местного населения и роль женщин в рациональном использовании природных ресурсов.
Their experience and knowledge benefits the decision-making process and leads to true commitment of local actors. Их опыт и знания способствуют процессу принятию решений и их использование приводит к формированию чувства преданности делу со стороны тех, кто ведет работу на местном уровне.
The costs and benefits of carrying out evaluations and converting their outcomes into useable knowledge need further analysis. Этот опыт оказывается полезным, скорее, тогда, когда его основу составляют результаты оценок, проведенных в связи со стоящими перед странами проблемами.
Our team is organised on a global basis to provide our clients with complete international coverage and worldwide industry knowledge. Наши специалисты работают по всему миру и оказывают содействие клиентам в любой стране, опираясь на значительный отраслевой опыт.
All of our customers profit from this extensive knowledge and from advanced technologies to identify trends and respond quickly to market demands. Наши клиенты в полной мере могут использовать наш опыт и технологии для укрепления своего положения на рынке, быстро реагируя на требования потребителя.
OIOS reviewed the database and finds that its structure is appropriate for managing knowledge, including categories such as best practices, lessons learned and guidelines. УСВН провело обзор этой базы данных и пришло к выводу о том, что ее структура имеет надлежащий характер для управления знаниями, в том числе по таким категориям, как передовой опыт, извлеченные уроки и руководящие указания.
When the most excluded people contribute their knowledge and experience to society as equals, extreme poverty can start to be overcome. Усилия по преодолению крайней нищеты начнут приносить плоды только тогда, когда самые изолированные в социальном отношении слои населения, наравне с другими слоями общества, станут привносить в эти усилия свои знания и опыт.
Educational institutions need to provide students with not only an understanding of fundamental principles and technological trends, but also applied skills and industry-specific technological knowledge. Государственным учреждениям по производству знаний надо постоянно совершенствовать свой опыт и углублять понимание технологических тенденций.
The Team is composed of persons with an exceptional knowledge, background and experience in working for education about the Holocaust. Группа состоит из людей, имеющих огромный опыт распространения знаний о Холокосте.
In all respects, the organization is learning from those entities' knowledge and experience, which it then tries to utilize in its practical field of work. Во всех отношениях организация перенимает их знания и опыт, которые затем использует в практической работе на местах.
As experience has shown, knowledge owners of ideas rather than patents, patents are appreciated in the world. Опыт показывает, что в мире ценятся не патенты, а конкретные носители знаний.
Professionals in all levels of specialization, who are using their skills, knowledge, experience and professionalism in order to reach the aims set out. Специалисты всех уровней, применяющие свои навыки, знания, опыт и профессионализм для достижения поставленных целей.
Modern bridge construction means high tech and constant technological cluster renewal multiplied by experience, knowledge and labor of thousands of company's professionals. Современное мостостроение - это самые высокие технологии и постоянное обновление технопарка, помноженные на опыт, знания и труд тысяч специалистов компании.