Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Knowledge - Информация"

Примеры: Knowledge - Информация
And I have knowledge trustworthy who maintain that miracles exist. А у меня есть надежная информация, что такие вещи, как чудеса, существуют.
This knowledge is essential for policy decisions which translate warning information into effective preventive action. Эта информация имеет ключевое значение для принятия политических решений, благодаря которым информация о надвигающемся бедствии переводится в плоскость действенных превентивных мер.
However, knowledge about the country of birth or citizenship of international migrants is critical for evidence-based migration policies. Однако при разработке стратегий миграции на основе достоверных данных важное значение имеет информация о стране рождения или гражданства международных мигрантов.
Most knowledge about the link between trade and employment results from the manufacturing sector. Информация о связи между торговлей и занятостью в основном касается обрабатывающей промышленности.
Today such knowledge is available for a very limited number of objects only. На сегодняшний день такая информация имеется только по весьма ограниченному количеству объектов.
I wanted to leave Al-Qaeda, and I had inside knowledge about that organization. Я хотел уйти из Аль-Каиды, и у меня была инсайдерская информация об этой организации.
The commissioner's aware you have special knowledge for this case. Комиссар в курсе, что у вас есть информация по этому делу.
Well, it's not common public knowledge. Ну, это не публичная информация.
The knowledge and use of those resources cannot be concentrated in the hands of the few. Информация об этих ресурсах и их использование не должны быть сосредоточены в руках лишь немногих.
Such knowledge provides a basis for any decision on necessary measures to prevent risks related to such materials within a national territory. Такая информация выступает в качестве основы для любого решения в отношении необходимых мер, направленных на предотвращение риска, связанного с такими материалами, в пределах национальной территории.
Such proximity and knowledge were always critical in trying to forge a consensus for the resolution of a given conflict. Подобная близость и информация всегда имели критическое значение при попытках достижения консенсуса в целях разрешения данного конфликта.
Further, Wikipedia intends to convey only knowledge that is already established and recognized. В Википедии должна отражаться информация, которая уже установлена и признана.
Saul replies that only Dar Adal could have had the knowledge. Сол отвечает, что только у Дара Адала могла быть такая информация.
Two - knowledge that Francisco was training the dog. Два - информация о том, что Франциско тренирует собак.
The only knowledge we have of the incident comes from two sources. Информация о ходе собора известна из двух источников.
I didn't know that was public knowledge. Не знал, что это публичная информация.
But this inside knowledge also worked against the militants, because it demonstrated what was at stake for the country at large. Но эта конфиденциальная информация сработала также против самих боевиков, потому что она показала, что находится в стране под угрозой.
And somehow, that knowledge would endanger Francis Underwood, who you would do anything for. Эта информация каким-то образом могла навредить Андервуду, ради которого вы готовы на всё.
Common knowledge at the bingo hall where she worked, according to Morse. Общая информация из Бинго где она работала, согласно Морсу.
A civil servant informed me that the ministry has knowledge about the old police case. Госслужащий сообщил мне, что в министерстве есть информация о старом расследовании.
I have personal knowledge that detective Lahey illegally searched through Mr. Keating's car last night. У меня есть информация, что детектив Лейхи незаконно обыскивал машину Мистер Киттинга прошлой ночью.
That kind of knowledge should be more widely available. Такая информация должна быть более широко доступна.
Not that it's public knowledge. Не то что бы это открытая информация.
As proposed in the Yokohama Strategy, such knowledge should be made available to developing countries on favourable conditions and as part of technical cooperation. Как предлагалось в Йокогамской стратегии, такая информация должна предоставляться развивающимся странам на благоприятных условиях и в рамках технического сотрудничества.
But one day I might find a use for my knowledge. Но может быть эта информация понадобится.