He has never been there to my knowledge . |
И, насколько мне известно, он никогда и не был там . |
To our knowledge they had no music. |
Насколько нам известно, у них не было музыки. |
Or certainly not to my knowledge. |
По крайней мере, мне этого не известно. |
The danger this element poses is now common knowledge. |
Какую опасность несет в себе этот элемент - сегодня известно всем. |
Immediately whenever it comes to the party's knowledge |
Сразу же после того, как только Стороне стало об этом известно |
Indeed, the concept of incitement to legislation is, to my knowledge, a novel one. |
Насколько мне известно, концепция побуждения к принятию законодательства является новшеством. |
I hereby declare to the best of my knowledge that the disclosed information is complete and correct. |
Настоящим заявляю, что раскрытая мною информация является полной и достоверной, насколько мне известно. |
To the best of my knowledge, he is innocent. |
Насколько мне известно, он невиновен. |
To my knowledge, she has not left yet. |
Насколько мне известно, она ещё не уехала. |
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. |
Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов. |
To the best of my knowledge, the rumor is not true. |
Насколько мне известно, эти слухи не верны. |
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. |
Насколько мне известно, он не участвовал в этой мошеннической схеме. |
To our knowledge, there has been no parallel process for facilitating discussions with civil society following the Special Rapporteur's report. |
Насколько нам известно, после опубликования доклада Специального докладчика никаких параллельных процессов в целях его обсуждения с гражданским обществом не осуществлялось. |
To the authors' knowledge, the Prosecutor's Office has not taken any measures to that end. |
Насколько авторам известно, прокуратура не приняла никаких мер в этом направлении. |
To my knowledge, this is the first time a Taelon has been captured by your art form. |
Насколько мне известно, тейлон впервые будет запечатлен в вашем виде искусства. |
It's common knowledge that my half-brother Cem is the favored child of my father the Sultan. |
Хорошо известно, что мой единокровный брат Джем - любимый ребёнок моего отца султана. |
It's common knowledge you can get anything in the laundry. |
Всем известно, что в прачечной можно достать всё, что угодно. |
My husband, to my knowledge, was never in Istanbul. |
Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле. |
It was common knowledge within the firm. |
В фирме это всем было известно. |
And this may not be common knowledge, but, you know... |
И это не может быть известно, но, вы знаете... |
It's common knowledge around town that Harrison Parker is fighting for its life. |
В городе уже всем известно, что фирма "Харрисон и Паркер" борется за свою жизнь. |
If this liaison became common knowledge, it would make me a laughingstock. |
Если об этой связи станет известно я стану посмешищем. |
You cannot conceal from me matters that are common knowledge in the village. |
Тебе не удастся скрыть от меня то, что уже известно всей деревне. |
No, not to my knowledge, no. |
Нет, насколько мне известно, нет. |
To my knowledge, only me. |
Насколько мне известно, только я. |