Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Knowledge - Известно"

Примеры: Knowledge - Известно
He has never been there to my knowledge . И, насколько мне известно, он никогда и не был там .
To our knowledge they had no music. Насколько нам известно, у них не было музыки.
Or certainly not to my knowledge. По крайней мере, мне этого не известно.
The danger this element poses is now common knowledge. Какую опасность несет в себе этот элемент - сегодня известно всем.
Immediately whenever it comes to the party's knowledge Сразу же после того, как только Стороне стало об этом известно
Indeed, the concept of incitement to legislation is, to my knowledge, a novel one. Насколько мне известно, концепция побуждения к принятию законодательства является новшеством.
I hereby declare to the best of my knowledge that the disclosed information is complete and correct. Настоящим заявляю, что раскрытая мною информация является полной и достоверной, насколько мне известно.
To the best of my knowledge, he is innocent. Насколько мне известно, он невиновен.
To my knowledge, she has not left yet. Насколько мне известно, она ещё не уехала.
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов.
To the best of my knowledge, the rumor is not true. Насколько мне известно, эти слухи не верны.
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. Насколько мне известно, он не участвовал в этой мошеннической схеме.
To our knowledge, there has been no parallel process for facilitating discussions with civil society following the Special Rapporteur's report. Насколько нам известно, после опубликования доклада Специального докладчика никаких параллельных процессов в целях его обсуждения с гражданским обществом не осуществлялось.
To the authors' knowledge, the Prosecutor's Office has not taken any measures to that end. Насколько авторам известно, прокуратура не приняла никаких мер в этом направлении.
To my knowledge, this is the first time a Taelon has been captured by your art form. Насколько мне известно, тейлон впервые будет запечатлен в вашем виде искусства.
It's common knowledge that my half-brother Cem is the favored child of my father the Sultan. Хорошо известно, что мой единокровный брат Джем - любимый ребёнок моего отца султана.
It's common knowledge you can get anything in the laundry. Всем известно, что в прачечной можно достать всё, что угодно.
My husband, to my knowledge, was never in Istanbul. Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле.
It was common knowledge within the firm. В фирме это всем было известно.
And this may not be common knowledge, but, you know... И это не может быть известно, но, вы знаете...
It's common knowledge around town that Harrison Parker is fighting for its life. В городе уже всем известно, что фирма "Харрисон и Паркер" борется за свою жизнь.
If this liaison became common knowledge, it would make me a laughingstock. Если об этой связи станет известно я стану посмешищем.
You cannot conceal from me matters that are common knowledge in the village. Тебе не удастся скрыть от меня то, что уже известно всей деревне.
No, not to my knowledge, no. Нет, насколько мне известно, нет.
To my knowledge, only me. Насколько мне известно, только я.