Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Сведения

Примеры в контексте "Knowledge - Сведения"

Примеры: Knowledge - Сведения
Enquiries were sent to RFMOs soliciting regional knowledge to refine the lists. В РРХО были направлены запросы, в которых им было предложено собрать региональные сведения для уточнения списка.
That knowledge apparently remains with Nada, Nasreddin and their attorneys. Эти сведения, по-видимому, остаются у Нады, Насреддина и их адвокатов.
Students should acquire in school correct knowledge about HIV/AIDS appropriate for their respective stage of development and learn how to act suitably. Учащиеся должны получать в школе достоверные сведения о ВИЧ/СПИДе с учетом различных этапов их развития, а также быть информированными о том, как следует действовать в той или иной ситуации.
By 2015, this will generate much-needed knowledge on preventing and responding to violence against women and girls in these settings. Это позволит к 2015 году собрать крайне необходимые сведения о предотвращении насилия в отношении женщин и девочек и реагировании на эту проблему в упомянутых условиях.
This is very dangerous knowledge, Lola. Это очень опасные сведения, Лола.
But we have knowledge, and you should stay away from the Danes. Сведения у нас есть, а тебе нужно держаться подальше от датчан.
He was picked up brokering an arms deal in Australia because we think he has knowledge about an upcoming attack. Его взяли на брокерской сделке по продаже оружия в Австралии, потому что мы думаем у него есть сведения о предстоящем нападении.
UNMOVIC is studying the public report and is comparing its own knowledge and findings with those of the Survey Group. ЮНМОВИК изучает этот преданный гласности доклад и сравнивает свои собственные сведения и выводы с результатами работы Поисковой группы.
Basic knowledge about HIV/AIDS does not always lead to less risky behaviour. Основные сведения о ВИЧ/СПИДе не всегда ведут к менее рискованному поведению.
There is, in contrast, a general lack of knowledge on the nature and extent of organized crime in the developing world. В то же время в целом отсутствуют сведения о характере и масштабах организованной преступности в развивающихся странах.
It is essential to accumulate and store knowledge on effective ways of responding to the special needs of youth in armed conflict. Крайне необходимо аккумулировать и накапливать сведения об эффективных способах удовлетворения особых потребностей молодежи в вооруженных конфликтах.
It incorporated knowledge held by the private sector, practitioners, local communities, and indigenous peoples. Программой были использованы сведения, полученные от представителей частного сектора, от специалистов-практиков, местных сообществ и коренных народностей.
However, Saxo's general knowledge concerning ethnic relations in the Baltic countries is reflected here. Однако здесь отразились общие сведения Саксона о этнических отношениях в Прибалтике.
There's knowledge in those pages that's recorded nowhere else. Сведения, содержащиеся на этих страницах, нигде более не зафиксированы.
A body active in criminal procedure acquires knowledge important for the clarification of the case through the means of evidence. Орган, действующий в сфере уголовного производства, собирает сведения, имеющие важное значение для прояснения обстоятельств дела, с использованием средств доказывания.
We had knowledge about the electromechanical efficiency and then we can calculate the aerodynamic efficiency. У нас имелись сведения об электромеханической эффективности, и затем мы смогли посчитать аэродинамическую эффективность.
They were also provided with documentation and some background knowledge on the project. Они также получили документацию и некоторые основные сведения по данному проекту.
These actions constitute a gross violation of the provision of the Safeguards Agreement on protecting secrets and other confidential information coming to their knowledge during inspections. Подобные действия представляют собой грубое нарушение того положения Соглашения о гарантиях, которое предусматривает охрану секретной и другой конфиденциальной информации, доводимой до их сведения во время инспекций.
As a consequence, we cannot compare sources and knowledge that would allow us to make progress towards locating Karadzic and Mladic. В результате мы не в состоянии сравнивать те источники и сведения, которые могли бы позволить нам добиться прогресса в определении местонахождения Караджича и Младича.
High-quality data, information and knowledge are needed to enable governments to reduce and eliminate illicit crops. Для сокращения масштабов культивирования и ликвидации незаконных культур правительствам необходимы высококачественные данные, информация и сведения.
There is a lack of information and knowledge on sales activities. Информация и сведения о деятельности в области купли-продажи недвижимого имущества отсутствуют.
Due to the lack of transparency, general knowledge about the current situation on non-strategic nuclear weapons throughout the world is limited. Из-за дефицита транспарентности общие сведения о нынешней ситуации с распространенностью нестратегических ядерных вооружений на планете носят ограниченный характер.
The knowledge obtained could be applied in the study of the early post-natal development of Japanese quail under microgravity conditions. Полученные сведения могут применяться при исследовании постнатального развития японского домашнего перепела на раннем этапе в условиях микрогравитации.
The present document discusses current knowledge about road traffic injuries and the challenges that need to be faced in tackling this issue. В настоящем документе обсуждаются имеющиеся сведения о травматизме, являющемся результатом дорожных аварий, а также трудности, которые необходимо преодолеть для решения этой проблемы.
The knowledge is to be used by decision-makers at national and European level. Содержащиеся в нем сведения предназначены для использования директивными органами на национальном и европейском уровнях.