| Significant knowledge has been generated but is not fully used. | Накоплен немалый опыт, который, однако, используется не в полном объеме. |
| Where there was contradictory information, the Inspectors used their expertise and knowledge to make clear their opinions/conclusions. | При наличии противоречивой информации инспекторы использовали собственные знания и опыт для разъяснения своих взглядов/выводов. |
| Making researchers active partners in risk management could be useful, particularly as they gain more knowledge and experience of working with statistical micro-data. | Превращение исследователей в активных партнеров по управлению рисками может оказаться полезным, особенно по мере того, как они будут приобретать опыт и знания в области работы со статистическими микроданными. |
| Participants acquire the necessary skills and knowledge to make an active contribution to society. | Обучаемые приобретают знания и опыт для активного внесения своего вклада в общество. |
| Entire worlds can benefit from my knowledge and experience. | Мои опыт и знания смогут принести пользу десяткам миров. |
| Security sector reform expertise and knowledge. | Опыт и знания в области реформирования сектора безопасности. |
| You have knowledge and experience as well. | У тебя есть знания, а так же опыт. |
| Activities aimed at gathering international knowledge and experience in cooperation with governments and international institutions. | Эти мероприятия направлены на то, чтобы накопить международные знания и опыт в сотрудничестве с правительствами и международными организациями. |
| When experiences work, they are built into collective knowledge. | Когда опыт дает положительный результат, его встраивают в систему коллективных знаний. |
| Indigenous knowledge, technologies, know-how and practices can help to alleviate poverty. | Эндогенные знания, технологии, технические навыки и практический опыт могут помочь в борьбе с нищетой. |
| He had experience and knowledge John needed. | У него были знания и опыт, необходимые Джону. |
| This includes infrastructure, experience and knowledge and the financial resources. | Для этого нужны инфраструктура, опыт и знания, а также финансовые средства. |
| Technical advances demand more specialized knowledge and expertise. | В свете технического прогресса требуются более специализированные знания и опыт. |
| Extension services also need to encompass indigenous and traditional agricultural and biotechnical knowledge and new technologies. | Помимо прочего услуги по распространению знаний должны охватывать как традиционные сельскохозяйственные и биотехнические знания и опыт коренных народов, так и новые технологии. |
| Effectively adapting best-practice blueprints to local needs requires local expertise and knowledge. | Для успешной адаптации моделей передовой практики с учетом местных потребностей нужны знания и местный экспертный опыт. |
| Civil society expresses local democratic ownership, self-governance, local knowledge and expertise. | В нем находят отражение принципы демократической ответственности на местах и самоуправления, местные знания и опыт. |
| Members of the audit committee should have collective skills, knowledge and experience to fulfil their responsibilities. | Члены комитета по аудиту должны коллективно применять свои профессиональные навыки, знания и опыт для выполнения своих обязанностей. |
| National experiences, lessons learned and good practices related to effective science, technological knowledge and innovation approaches for promoting human resources development are examined. | Рассматриваются также национальные меры, извлеченные уроки и передовой опыт в связи с эффективными и основанными на научно-технических знаниях и инновациях подходами в деле содействия развитию людских ресурсов. |
| Experiences and knowledge gained during the Decade highlighted the critical importance of placing financing for literacy in broader education and development contexts. | Опыт и знания, накопленные в течение Десятилетия, показывают, что исключительно важно увязывать финансирование усилий по повышению уровня грамотности с более масштабными мерами в сферах образования и развития. |
| Relevant rights, knowledge, skills, experience and qualifications; | а) соответствующие права, знания, навыки, опыт и квалификация; |
| Of particular concern is the Syrian conflict, where these citizens gain heightened technical knowledge and operational experience. | Особую тревогу вызывает сирийский конфликт, в рамках которого эти граждане накапливают технические знания и оперативный опыт. |
| Experience acquired in day-to-day work on a tank vessel of the appropriate type helped keep knowledge up-to-date. | Опыт, накопленный в процессе ежедневной работы на танкере соответствующего типа, позволяет обеспечивать обновление знаний. |
| He has knowledge and experience as well. | У него также есть знания и опыт. |
| The delegation of India noted the need to gain from the experience, knowledge and wisdom of older persons. | Делегация Индии отметила необходимость использовать опыт, знания и мудрость пожилых людей. |
| The Seychelles Youth Assembly is an education forum which provides members with the opportunity to nurture skills and knowledge and develop research and speaking skills. | Ассамблея молодежи Сейшельских Островов является образовательным форумом, который предоставляет своим членам возможность расширять свой опыт и знания, а также развивать навыки исследовательской работы и ораторского искусства. |