Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Следить

Примеры в контексте "Keep - Следить"

Примеры: Keep - Следить
It would, nevertheless be necessary to keep the situation under review. Тем не менее следует внимательно следить за развитием ситуации.
The Committee recommends that the Board of Auditors continue to keep the financial situation of UNIFEM under review. Консультативный комитет рекомендует Комиссии ревизоров продолжать следить за финансовым положением ЮНИФЕМ.
UNRWA and the international community should keep the situation under close scrutiny. Агентство и международное сообщество должны внимательно следить за этой ситуацией.
The Board noted the position and will keep the progress achieved by the Administration under review. Комиссия приняла к сведению информацию и будет следить за прогрессом, которого добивается администрация.
You'll have to keep better track of your things, Castiel. За своими вещами, Кастиэль, нужно лучше следить.
It must keep watch on transparency in the public administration's use of resources, which are often scarce. Оно должно следить за тем, насколько транспарентны органы государственного управления в расходовании нередко скудных ресурсов.
FAO will keep under review and compile information on developments in the sector. ФАО будет следить за изменениями, происходящими в этом секторе, и собирать соответствующую информацию.
I shall continue to keep UNDOF under close scrutiny with a view to using every opportunity for further economies. Я буду и впредь пристально следить за работой СООННР, с тем чтобы использовать каждую возможность для дальнейшей экономии.
Comprehensive and systematic reporting allowing donors to keep track of progress made in implementing previous initiatives was not adequately developed. Не была также адекватным образом налажена всеобъемлющая и систематическая отчетность, позволяющая донорам следить за прогрессом, достигнутым в осуществлении ранее выдвинутых инициатив.
GESAMP will continue to keep under continuous review the condition of the marine environment, reporting regularly on apparent trends and emerging issues. ГЕСАМП будет продолжать постоянно следить за состоянием морской среды, регулярно сообщая о намечающихся тенденциях и возникающих проблемах.
You'll remain here with the 13th to keep the peace. А ты останешься здесь с Тринадцатым и будешь следить за порядком.
They should also ensure that firms do not keep prices artificially high, particularly in key sectors. Им также следует следить за тем, чтобы фирмы не завышали искусственно цены, особенно в ключевых секторах.
We plan to keep developments under review and to continue the process of pursuing the goals on which we are all agreed. Мы намерены внимательно следить за развитием событий и продолжать процесс, направленный на достижение согласованных всеми нами целей.
The Committee reaffirms its wish to keep the situation in Bosnia and Herzegovina under active review. Комитет вновь подтверждает свое стремление пристально следить за положением в Боснии и Герцеговине.
Article 11 of the Convention stipulated that each State party should keep interrogation rules and practices under systematic review. Статья 11 Конвенции требует от каждого государства-участника внимательно следить за практикой допроса.
I intend to keep the situation under active review and advise the Council accordingly. Я намерен пристально следить за ситуацией и соответствующим образом информировать Совет.
The Board will continue to keep this matter under review during country office audits. Комиссия будет и впредь следить за положением дел в рассматриваемой области во время ревизии страновых отделений.
We will continue to monitor the electoral process in Côte d'Ivoire closely and keep the Security Council informed of significant developments. Мы будем и впредь внимательно следить за избирательным процессом в Кот-д'Ивуаре и держать Совет Безопасности в курсе значимых событий.
The Council should keep under review any proposal made by the functional commissions to improve the review of conferences and summits. Совет должен продолжать следить за любыми предложениями, выносимыми функциональными комиссиями, в целях улучшения обзора деятельности по выполнению решений конференций и встреч на высшем уровне.
On the contrary, the United Nations must continue to keep vigilant watch over East Timor. Напротив, Организация Объединенных Наций должна и впредь сохранять бдительность и следить за развитием ситуации в Восточном Тиморе.
The Council is clearly going to have to keep a very close eye on developments. Совету совершенно очевидно придется очень внимательно следить за развитием событий.
The European Union will keep close contact with the Tribunal on those matters and continue to closely follow the developments. Европейский союз будет поддерживать тесный контакт с Трибуналом по этим вопросам и будет продолжать внимательно следить за развитием событий.
The list and documents should contain information that allows Member States to keep close track of the status of such documentation. В перечне и документах должна содержаться информация, позволяющая государствам-членам пристально следить за состоянием такой документации.
The Committee would keep the receipt of credentials under review and meet again, as necessary. Комитет будет следить за получением полномочий и заседать по мере необходимости.
He said to keep her comfortable, and watch for a gradual tapering off of vital signs. Он сказал, нужно создать комфортные условия и следить за изменением жизненно важных функций.