WSAP has also set up an equine veterinary training scheme to help local people keep their working animals healthy. |
ВОЗЖ также разработало план ветеринарной подготовки для ухода за лошадьми, чтобы помочь местным жителям следить за здоровьем их рабочих животных. |
All right, well, keep tracking' 'im to Tuscaloosa. |
Продолжай следить за ним до Тускалусы. |
He's wary, so he'll keep his eyes on me. |
Он осторожен, так что он продолжит следить замной. |
You know, if we have an AMBER Alert, at least then we can keep tabs on him and we can keep looking for the kid. |
Знаешь, если бы была объявлена тревога о пропаже ребенка, по меньшей мере мы бы могли следить за ним и продолжать искать ребенка. |
I like to keep current, see what the trends are. |
Мне нравится быть в курсе, следить за тенденциями. |
The problem(task) closing - to watch(keep up) that nobody has lagged behind group. |
Задача замыкающего - следить за тем, чтобы никто не отстал от группы. |
But we'll tag them with radio transmitters on a special frequency so that we can keep tabs on them. |
Но мы пометим их специальными радиопередатчиками и будем за ними следить. |
The service will track any underlying asset-related fluctuations and rotation and keep on-line computation of portfolio profitability, subject to current value of selected assets. A team of finance analysts' will - accordingly - keep eye on profitability of the portfolio recommended for you to be opened. |
Система будет анализировать и рассчитывать Ваш доход в реальном времени, используя действительную рыночную стоимость активов, а команда финансистов следить за доходностью рекомендованного портфеля. |
The intention was the same as it was in 1805 to keep the Franco-Spanish fleet 'locked up' and also to keep a watchful eye on any movements by sea and attack if necessary. |
Цель блокады была той же, что и в 1805 году - запереть франко-испанский флот в гавани, а также внимательно следить на любыми передвижениями противника по морю и атаковать его при необходимости. |
Well, no, it's justl keep stopping by bill'sto check on her, and she's never home. |
Я просто заметила, что Билл перестал следить за ней, и она не бывает дома. |
If only for that reason, we must keep our eyes on the problems impeding development when we address security and political questions in Africa. |
Уже по этой причине мы должны неотрывно следить за проблемами, мешающими развитию, когда мы рассматриваем вопросы безопасности и политики в Африке. |
All that is needed is a hand for the hours, another for the minutes and perhaps a power reserve indicator to keep track of running time. |
Для этого необходимо лишь наличие часовой и минутной стрелок и, возможно, индикатора запаса хода, чтобы следить за течением временем. |
After the fort was decommissioned, my wife and I stayed on to keep watch over the surrounding Troll settlements. |
После того, как форт был закрыт, моя жена и я остались следить за окрестными селениями троллей. |
But ever since our names were leaked last year, I have made a point of trying to keep tabs on new people that enter our lives. |
Но раз уж наши имена раскрыли в прошлом году, я постарался следить за новыми людьми, которые появились в наших жизнях. |
"You mean he likes to keep track of you," I say, and she laughs. |
«Ты хочешь сказать, что ему нравится за тобой следить?», сказала я, и она рассмеялась. |
Similarly, departments will be expected to keep track of articles on their work or citations of it in the world professional literature, and in the press. |
Аналогичным образом департаменты, как предполагается, будут следить за дальнейшей судьбой статей о своей деятельности или вести учет случаев цитирования этих статей в международной профессиональной литературе и в печати в целом. |
We don't yet know how these arrests might relate to the attack, but we'll keep you updated as this story continues to develop... |
Мы пока не знаем, как эти аресты связаны с нападением, но мы будем следить за развитием ситуации... |
So it's myjob to keep all the inmates in line. |
И моя работа - следить за порядком среди заключенных. |
That way, I can keep my eyes and ears out for you, make sure there-there are no nasty surprises headed your way. |
Так я смогу держать глаза и уши открытыми, и следить, чтобы не было всяких неприятных неожиданностей для тебя. |
Track your website ranking in all major search engines, keep history, analyze both free and paid listings with Accurate Monitor for Search Engines. |
Следить за рангом сайта во всех основных поисковиках, отслеживать как бесплатные, так и платные листинги с помощью Accurate Monitor for Search Engines. |
And I'm meant to keep all of you in bed until I've been round with the teeth tray and commode. |
А я должна следить за тем, чтобы вы все оставались в постели, пока я не завершу утренний обход и не помогу всем умыться. |
LEAs and governing bodies are required to draw up and keep under review their policies on charging. |
От местных органов образования и от дирекции школ требуется вести учет и следить за такими просьбами об оказании финансовой поддержки. |
That was Governor Peter Florrick earlier today saying things he may end up regretting as we keep a close watch... |
Это был губернатор Питер Флоррик, наговоривший сегодня того, о чем в конце концов может пожалеть, а мы продолжаем следить... |
Please keep your cellular phones on vibrate so as to allow speakers, and even myself in the Chair, to better follow what is taking place. |
Пожалуйста, переведите сигнал ваших мобильных телефонов на вибрацию, с тем, чтобы выступающие, и я, в качестве Председателя, могли лучше следить за происходящим заседанием. |
The General Assembly and the Security Council should therefore continue to keep a close watch on South Africa until a democratic regime is established in that country. |
В этой связи Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны продолжать пристально следить за положением в Южной Африке до тех пор, пока в этой стране не будет установлен демократический режим. |