| WSAP has also set up an equine veterinary training scheme to help local people keep their working animals healthy. | ВОЗЖ также разработало план ветеринарной подготовки для ухода за лошадьми, чтобы помочь местным жителям следить за здоровьем их рабочих животных. |
| All right, well, keep tracking' 'im to Tuscaloosa. | Продолжай следить за ним до Тускалусы. |
| He's wary, so he'll keep his eyes on me. | Он осторожен, так что он продолжит следить замной. |
| You know, if we have an AMBER Alert, at least then we can keep tabs on him and we can keep looking for the kid. | Знаешь, если бы была объявлена тревога о пропаже ребенка, по меньшей мере мы бы могли следить за ним и продолжать искать ребенка. |
| I like to keep current, see what the trends are. | Мне нравится быть в курсе, следить за тенденциями. |
| The problem(task) closing - to watch(keep up) that nobody has lagged behind group. | Задача замыкающего - следить за тем, чтобы никто не отстал от группы. |
| But we'll tag them with radio transmitters on a special frequency so that we can keep tabs on them. | Но мы пометим их специальными радиопередатчиками и будем за ними следить. |
| The service will track any underlying asset-related fluctuations and rotation and keep on-line computation of portfolio profitability, subject to current value of selected assets. A team of finance analysts' will - accordingly - keep eye on profitability of the portfolio recommended for you to be opened. | Система будет анализировать и рассчитывать Ваш доход в реальном времени, используя действительную рыночную стоимость активов, а команда финансистов следить за доходностью рекомендованного портфеля. |
| The intention was the same as it was in 1805 to keep the Franco-Spanish fleet 'locked up' and also to keep a watchful eye on any movements by sea and attack if necessary. | Цель блокады была той же, что и в 1805 году - запереть франко-испанский флот в гавани, а также внимательно следить на любыми передвижениями противника по морю и атаковать его при необходимости. |
| Well, no, it's justl keep stopping by bill'sto check on her, and she's never home. | Я просто заметила, что Билл перестал следить за ней, и она не бывает дома. |
| If only for that reason, we must keep our eyes on the problems impeding development when we address security and political questions in Africa. | Уже по этой причине мы должны неотрывно следить за проблемами, мешающими развитию, когда мы рассматриваем вопросы безопасности и политики в Африке. |
| All that is needed is a hand for the hours, another for the minutes and perhaps a power reserve indicator to keep track of running time. | Для этого необходимо лишь наличие часовой и минутной стрелок и, возможно, индикатора запаса хода, чтобы следить за течением временем. |
| After the fort was decommissioned, my wife and I stayed on to keep watch over the surrounding Troll settlements. | После того, как форт был закрыт, моя жена и я остались следить за окрестными селениями троллей. |
| But ever since our names were leaked last year, I have made a point of trying to keep tabs on new people that enter our lives. | Но раз уж наши имена раскрыли в прошлом году, я постарался следить за новыми людьми, которые появились в наших жизнях. |
| "You mean he likes to keep track of you," I say, and she laughs. | «Ты хочешь сказать, что ему нравится за тобой следить?», сказала я, и она рассмеялась. |
| Similarly, departments will be expected to keep track of articles on their work or citations of it in the world professional literature, and in the press. | Аналогичным образом департаменты, как предполагается, будут следить за дальнейшей судьбой статей о своей деятельности или вести учет случаев цитирования этих статей в международной профессиональной литературе и в печати в целом. |
| We don't yet know how these arrests might relate to the attack, but we'll keep you updated as this story continues to develop... | Мы пока не знаем, как эти аресты связаны с нападением, но мы будем следить за развитием ситуации... |
| So it's myjob to keep all the inmates in line. | И моя работа - следить за порядком среди заключенных. |
| That way, I can keep my eyes and ears out for you, make sure there-there are no nasty surprises headed your way. | Так я смогу держать глаза и уши открытыми, и следить, чтобы не было всяких неприятных неожиданностей для тебя. |
| Track your website ranking in all major search engines, keep history, analyze both free and paid listings with Accurate Monitor for Search Engines. | Следить за рангом сайта во всех основных поисковиках, отслеживать как бесплатные, так и платные листинги с помощью Accurate Monitor for Search Engines. |
| And I'm meant to keep all of you in bed until I've been round with the teeth tray and commode. | А я должна следить за тем, чтобы вы все оставались в постели, пока я не завершу утренний обход и не помогу всем умыться. |
| LEAs and governing bodies are required to draw up and keep under review their policies on charging. | От местных органов образования и от дирекции школ требуется вести учет и следить за такими просьбами об оказании финансовой поддержки. |
| That was Governor Peter Florrick earlier today saying things he may end up regretting as we keep a close watch... | Это был губернатор Питер Флоррик, наговоривший сегодня того, о чем в конце концов может пожалеть, а мы продолжаем следить... |
| Please keep your cellular phones on vibrate so as to allow speakers, and even myself in the Chair, to better follow what is taking place. | Пожалуйста, переведите сигнал ваших мобильных телефонов на вибрацию, с тем, чтобы выступающие, и я, в качестве Председателя, могли лучше следить за происходящим заседанием. |
| The General Assembly and the Security Council should therefore continue to keep a close watch on South Africa until a democratic regime is established in that country. | В этой связи Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны продолжать пристально следить за положением в Южной Африке до тех пор, пока в этой стране не будет установлен демократический режим. |