| I like to keep track of people who've wronged me over the years. | Мне нравится следить за людьми вредившими мне годами. |
| She was sent here to keep track of Daniel Morgan. | Её прислали следить за Дэниелом Морганом. |
| Richard Branson and Mark Cuban are too busy making deals to keep up with what the kids are into. | Ричард Брэнсон и Марк Кьюбан слишком заняты сделками, чтобы следить, чем увлекается молодёжь. |
| He's trying to keep tabs on you. | Он просто пытается следить за тобой. |
| Just trying to keep track of who's in my house. | Просто пытаюсь следить кто находится в моем доме. |
| He promised to leave me in peace and not to keep a watch on me anymore. | Он обещал оставить меня в покое и больше не следить за мной. |
| And I suppose to keep the house for all this | А я, как предполагается, должна за всем этим следить. |
| You got this so that you could keep tabs on me. | Ты сделала это, чтобы следить за мной. |
| It was my job to keep the children from eating each other. | Я должна была следить за тем, чтобы дети друг друга не съели. |
| You have to keep your eye on their stick. | Ты должна следить за его клюшкой. |
| But I'm going to keep my eye on you. | Но я буду следить за тобой. |
| If you had let me keep watch, it wouldn't have happened. | Если бы ты позволил следить мне, этого бы не произошло. |
| Look, you can keep track of me on this. | Слушай, ты можешь следить за мной. |
| Passengers are reminded to keep their bags with them... | Обращаем внимание пассажиров, о необходимости следить за багажом... |
| Then we must keep his tongue occupied. | Значит мы должны следить, чтобы его язык был занят. |
| I need someone to keep the president and me updated. | Мне нужен кто-то кто будет следить и держать Президента и меня в курсе дел в течение дня. |
| See how I can keep order. | Посмотрите, как я могу следить за порядком. |
| I say we keep sitting on Boca. | Я же говорю, мы продолжаем следить за Бокой. |
| He urged member States to keep abreast of that dramatic situation. | Он настоятельно призвал государства-члены внимательно следить за развитием этой трагической ситуации. |
| They underlined their intention to keep the situation under review. | Они подчеркнули, что будут продолжать следить за развитием событий. |
| The Board notes the ongoing investigations and will continue to keep this matter under close review. | Комиссия принимает во внимание тот факт, что расследование продолжается, и будет продолжать тщательно следить за этим делом. |
| The Secretariat will continue to monitor the situation closely and will keep the General Assembly informed. | Секретариат будет и впредь внимательно следить за развитием ситуации и постоянно информировать Генеральную Ассамблею. |
| The Commission was also empowered to monitor and keep records of the activities of registered political parties. | Эта Комиссия уполномочена также следить за деятельностью зарегистрированных политических партий и вести учет этой деятельности. |
| And so the king had to keep using the machines and charging for their use. | И поэтому царь должен был следить за использованием машин и брать плату за их использование. |
| I shall keep watchful eyes upon her. | Я буду внимательно следить за ней. |