Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Следить

Примеры в контексте "Keep - Следить"

Примеры: Keep - Следить
To look after me and keep me out of the sea. Да, следить, чтобы я не заходила в воду.
Berlin had me keep tabs on him, or try to. Берлину я был нужен, чтобы следить за ним.
Right, you keep tracking it, because I want a very good look at that thing when it does surface. Ладно, продолжайте следить за ним, потому что мне нужно все знать об этой твари, когда она действительно появится.
OK, in the meantime, we'll keep the dogs here overnight and we'll monitor their recovery. А пока мы оставим собак на ночь, чтобы следить за их восстановлением.
So if you keep your eye on me, I can give you, like, a secret signal when the fun part happens so you don't miss it. Если будешь следить за мной, я тебе подам секретный сигнал, когда начнется самое интересное, и ты ничего не пропустишь.
We don't have the means to keep track of what cattle are being fed... nor are we adequately testing them, in my opinion. У нас нет возможности следить, чем кормят рогатый скот, а ещё мы их недостаточно тщательно тестируем, я считаю.
Two, a stooge from the bond company will be riding everywhere during the whole shoot to keep you on budget. Второе: везде на съемках с вами будет ездить агент из кредитной компании и следить за бюджетом фильма.
He'd have to keep track of that money. Он должен был следить за этими деньгами
You have to keep them on their toes! Ты должен следить, чтобы они не прохлаждались!
Changes on the international stage oblige us to keep abreast of progress in every field, so as to enable the United Nations to carry out its functions. Изменения на международной арене заставляют нас следить за прогрессом во всех сферах, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свои функции.
He noted that, although the Transitional National Government did not control the whole country, it had a good information network to keep abreast of developments. Он заявил, что хотя Переходное национальное правительство не контролирует всю территорию страны, он имеет доступ к сети достоверной информации, с помощью которой может следить за последними событиями.
In particular, it has become increasingly difficult to keep abreast of all relevant developments and to coordinate activities within and among all relevant sectors. В частности, стало труднее следить за всеми актуальными событиями и координировать деятельность во всех соответствующих секторах и между такими секторами.
Gentoolkit contains a whole bunch of useful tools to help manage your packages and keep track of what is going on in your system. Gentoolkit содержит множество полезных утилит, помогающих управлять пакетами и следить за тем, что происходит в вашей системе.
Habitica is a self-improvement web application with game mechanics overlaid to help the player keep track of and remain motivated to achieve their goals. Habitica - это продуктивное веб-приложение для самосовершенствования с наложенной игровой механикой, которая помогает игроку следить за ходом игры и сохранять мотивацию по достижение своих целей.
Six kids to keep track of when you've never had to do that stuff. Нужно было следить за шестерыми детьми, а ведь я никогда этим не занимался.
But I have come up with a way for you to keep eyes on everything at all times. Но я создал способ следить за всем все время.
Meant to keep you in your place where he can watch you, control you. Чтобы держать тебя при себе, где он сможет следить за тобой, контролировать тебя.
To be honest, son, I can't keep up with all that new stuff, especially being married. Если честно, сын, я не успеваю следить за новой информацией, особенно в браке.
You will keep following him, won't you? Вы будете продолжать за ним следить?
I certainly need to keep my eye on you! Мне нужно лучше следить за тобой!
In order to discharge its responsibilities, the Special Committee will keep the situation in the Non-Self-Governing Territories under continuous review, examining the impact of developments concerning each Territory on their political advancement. В порядке выполнения своих обязанностей Специальный комитет будет постоянно следить за ситуацией в несамоуправляющихся территориях, изучая последствия событий, касающихся каждой территории, для ее политического развития.
The Advisory Committee welcomed the intention of the Department of Peacekeeping Operations to regionalize its air operations approach and encouraged missions to keep the use of executive jets under review. Консультативный комитет приветствует намерение Департамента операций по поддержанию мира регионализировать свой подход в отношении воздушного транспорта и призывает миссии постоянно следить за использованием летательных аппаратов представительского класса.
We have said we will keep the whole issue under review. Как уже отмечалось, мы и впредь будем следить за данной проблемой.
Why do you keep hanging around me in hiding? Почему ты продолжаешь следить за мной?
I gave you this detail so you could keep a close eye on things. Я поручил тебе это дело, ты должен за всем следить.