So we can more effectively keep tabs on your whereabouts. |
Так нам будет удобнее следить за твоими перемещениями. |
From here we can keep track of the battle. |
Отсюда мы сможем следить за сражением. |
I think the waiters were instructed to keep my glass filled up, so... |
Думаю, официантам сказали следить, чтобы у меня все время был полный бокал, так что... |
We keep after Lesley Tulley and we find Dean Hendrix. |
Продолжаем следить за Лесли Тулли и ищем Дина Хендрикса. |
You're here to keep a close watch. |
Ты здесь, чтобы внимательно следить. |
There have been so many, I just can't keep track. |
Их было уже столько много, что я не успеваю следить. |
And this guy... will help us keep track of you. |
И этот парень... поможет нам за вами следить. |
This is what happens if you don't keep foxes down. |
Вот что случается, если не следить за популяцией лис. |
I can't keep foxes down without a gun. |
Я не могу следить за популяцией лис без своего оружия. |
Might want to tell his mom to keep better track of him. |
Мамаше надо посоветовать получше следить за сыном. |
I therefore call upon all Governments and human rights organizations to continue to keep a close eye on the situation in East Timor. |
Поэтому я призываю все правительства и организации в области прав человека по-прежнему тщательно следить за положением в Восточном Тиморе. |
It attached great importance to such cooperation, which enabled it to keep abreast of legal developments at the regional level. |
КМП придает большое значение этому сотрудничеству, которое позволяет ему следить за тенденциями в области права на региональном уровне. |
The Special Rapporteur recommended that the international community should continue to keep abreast of the human rights situation in Haiti. |
Выступающий рекомендует международному сообществу по-прежнему следить за ситуацией в области прав человека в Гаити. |
Each member needed, moreover, to keep abreast of the documents of the Human Rights Committee. |
Каждому из членов КЛДОЖ необходимо следить за документами Комитета по правам человека. |
This is Nina... I had to keep on him about safety and stuff. |
За ним, как за всеми новичками, приходилось следить по поводу безопасности и всего прочего. |
I don't have time to keep track of everybody. |
У меня нет времени следить за каждым. |
I understand that, but we have to keep our eyes on the shop now. |
Я это понимаю, но нам сейчас нужно следить за магазином. |
I'll keep my eye out for a big fish and let Naseem know. |
Я буду следить за крупной рыбой и дам знать Назиму. |
The 1% likes to keep the bloodlines closed. |
1% нравится следить за чистотой своих родословных. |
And if you have to keep watching him... you might as well do it yourself. |
Если за ним приходится следить, то лучше делать всё самому. |
I think one of us should keep watch on the TARDIS. |
Я думаю, один из нас должен продолжать следить за ТАРДИС. |
The European Commission is striving to keep aid by member States under tight surveillance. |
Европейская комиссия стремится внимательно следить за предоставлением помощи государствами-членами. |
His delegation hoped that the Committee would keep the question under close review. |
Его делегация надеется на то, что Комитет будет пристально следить за этим вопросом. |
The Government will keep the implementation and impact of the above measures under close review in the months ahead. |
В предстоящие месяцы правительство будет пристально следить за осуществлением и воздействием вышеупомянутых мер. |
The international community must therefore keep track of those developments and redouble its efforts in that area. |
По этой причине необходимо внимательно следить за его эволюцией, а международному сообществу - активизировать свои усилия в этой области. |