Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Следить

Примеры в контексте "Keep - Следить"

Примеры: Keep - Следить
The Board will keep the implementation of the International Public Sector Accounting Standards under review and report on it to the General Assembly during the next reporting cycle. Комиссия будет следить за внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе и представит Генеральной Ассамблее отчет по этому вопросу в ходе следующего цикла отчетности.
The members of the Council will continue to keep this matter under close observation, including the compliance with the deadline of 15 March for disengagement. Члены Совета будут продолжать внимательно следить за этим вопросом, в том числе за соблюдением срока разъединения к 15 мая.
We request the Commission to keep these two countries under observation and demand that the recommendations made by the special rapporteurs on human rights be implemented. Мы призываем Комиссию постоянно следить за положением в этих двух странах и потребовать, чтобы было обеспечено осуществление рекомендаций специальных докладчиков по правам человека.
The SAR authorities would certainly redouble their police training efforts where there was a demonstrable need for improvement and would keep abreast of developments in investigation methods and technology. Власти ОАР, несомненно, удвоят свои усилия по обеспечению надлежащей подготовки сотрудников полиции в тех областях, в которых существует явная необходимость в усовершенствованиях, и будут внимательно следить за разработками в области методов и технологий расследования.
I ask the legal community to keep a keen eye on the groundswell that is developing and to be innovative in its thinking. Я призываю представителей юридической профессии внимательно следить за тем, как эта проблема набирает критическую массу, и обеспечить новаторский подход при ее решении.
Over the last 30 years or so, many central bankers supposed that all they needed to do was keep their sights fixed on price stability. В течение последних 30 лет или около того, многие центральные банки считали, что все, что им нужно было делать - это следить за ценовой стабильностью.
The Office of Human Resources Management is represented at the meetings during which the proposed methodologies are discussed and will keep abreast of developments. Управление людских ресурсов представлено на совещаниях, в ходе которых рассматриваются предлагаемые методологии, и будет следить за происходящими в этой сфере событиями.
In the coming weeks, we will have to keep developments in the Sudan under very close scrutiny. В предстоящие недели мы должны будем самым пристальным образом следить за развитием событий в Судане.
We are keeping our promises and will keep a watchful eye on the situation to ensure that the commitments of the international community go beyond rhetorical statements. Мы выполняем наши обещания и будем внимательно следить за ситуацией, чтобы обязательства международного сообщество не остались лишь риторическими заявлениями.
Early detection also helps national agencies, such as the NOAA National Hurricane Center, to plan the best use of their resources and keep a better watch on developing storms. Заблаговременное обнаружение позволяет также национальным агентствам, например Националь-ному центру НОАА по ураганам, планировать оптимальное использование своих ресурсов и более точно следить за развитием циклонов.
The Office of the Prosecutor has requested that the Serbian authorities keep abreast of the situation and inform the Office of any developments. Канцелярия Обвинителя направила сербским властям просьбу следить за ситуацией и информировать Канцелярию о любых событиях.
The system's primary generator is unstable, at best... and you have got to keep the power running. Основной системный генератор неустойчив, так что ты должен следить, чтобы энергообеспечение не прекращалось.
My job was to keep track of how much money had come in, Моей работой было следить сколько денег вложили,
You have to keep track of your own dresses, OK? Ты должна следить за своими платьями, ясно?
Well, we need to keep track of Lewis until you figure out how to disarm the bomb. Надо следить за Льюисом, пока не разберёшься, что делать с бомбой.
He began to keep watch, and when I killed Irene, he was in the middle of the street, terrified. Он начал следить за мной, а когда я убил Ирэн, он стоял посреди улицы... оторопев.
I want you to keep an ey e on that locker. Вы должны следить за этим ящиком!
Okay, Noah, Omar, ourjob is to keep that stabilizer from overloading. Ладно, Ной, Омар, наша задача - следить, чтобы стабилизаторы не перегружались.
We are confident that you will remain in touch and that you will follow the work of our Conference and keep track of disarmament issues. Мы убеждены, что Вы будете оставаться на связи и будете следить за работой нашей Конференции и отслеживать разоруженческие проблемы.
CEB will continue to keep its inter-agency structures and collaborative working practices under review with an aim of greater overall effectiveness and impact. КСР будет продолжать следить за действенностью своих межучрежденческих структур и практических методов ведения совместной работы в целях повышения общей эффективности и отдачи.
Meanwhile, based on regular updates on the usage of the three armed helicopters to be submitted by UNOCI, the Secretariat will keep the matter under constant review. Тем временем Секретариат будет продолжать неизменно следить за ситуацией, используя для этого информацию об использовании трех военных вертолетов, регулярно представляемую ОООНКИ.
The Security Council noted the recommendations made by the Council, and underlined its intention to keep the situation on the ground under review. Совет Безопасности принял к сведению рекомендации, вынесенные Советом мира и безопасности, и подчеркнул свое намерение следить за положением на местах.
Since that time, the Council has regularly requested the two regional commissions to follow the development of the project studies and keep it informed in that regard. С того времени Совет регулярно просит обе региональные комиссии следить за ходом соответствующих исследований по проекту и информировать его по данному вопросу.
Further strengthening the scientific base of UNEP to keep the global environment under review. с) продолжать укрепление научной базы ЮНЕП, позволяющей следить за состоянием окружающей среды на планете.
As requested by the General Assembly, the Committee will continue to keep the situation under review and to promote a constructive analysis and discussion of these issues by the international community. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи Комитет будет продолжать следить за ситуацией и содействовать конструктивному анализу и обсуждению этих вопросов международным сообществом.