The flight management computer (FMC) measures fuel consumption, allowing the crew to keep track of fuel burned as the flight progresses. |
Компьютер управления полётом (КУП) измеряет расход топлива, позволяя экипажу следить за количеством сожжённого в полёте топлива. |
I'm the marshal here, you know. I got to keep the peace. |
Я ведь маршал и обязан следить за порядком. |
I had to keep my eye on the two of you. |
Я должна была следить за вами обеими. |
Heard you're having Eve keep tabs on the Mahoney investigation, though. |
Но я слышал, вы просили Ив следить за ходом дела Махони. |
I'm ashamed and disgusted, so I am, that an Irishman can't keep his gun in half-decent order. |
Мне стыдно и мерзко оттого, что ирландец не способен следить за оружием. |
We should wait, keep watch, see if we can catch a glimpse of Kitchi. |
Надо ждать, следить, вдруг сможем увидеть Китчи. |
I'll notify local PD and have them keep eyes on the place until we get there. |
Уведомлю местную полицию, скажу следить за домом, пока мы не приедем. |
And we need to keep a close eye on the optic nerve. |
Нам придется очень внимательно следить за глазным нервом. |
The soldier must keep them in good order, and have them inspected by his officer before a battle. |
Каждый воин обязан следить за состоянием своего оружия, а командир проверять его перед началом битвы. |
Citizen spies at every level of society have been recruited to keep their eyes and ears focused on everything their neighbors and co-workers are doing and saying. |
На каждом уровне общества были завербованы гражданские шпионы, чтобы внимательно следить и слушать всё, о чём говорят и делают их соседи и коллеги. |
I don't want to keep track Of one baby |
Может, не будешь отставать? Я могу только за одним ребёнком следить. |
And even if I keep looking, he won't come out with anything. |
И даже если я продолжу следить за ним, он ничего не выкинет. |
Well, if you walk away, we'll just keep showing up. |
Что же, если ты уйдешь, тогда мы продолжим следить за тобой. |
If you want to put an end to this now, sir, we keep him on the hook. |
Если вы хотите покончить со всем, сэр, нужно следить за ним. |
If I wanted to keep tabs on walternate, |
Если я хотел продолжать следить за Уолтернейтом, |
All you need to do is keep your eye on the Queen. |
вам лишь нужно очень внимательно следить за дамой. |
How do you guys keep track of them? |
Как вы, парни, успеваете следить за этим? |
(b) To ensure that the delegates keep to the following objectives during their discussions: |
Ь) следить за тем, чтобы делегаты придерживались следующих целей при дискуссиях: |
The members of the Council will continue to follow closely the situation in El Salvador and request you to keep them informed on developments on this matter. |
Члены Совета будут продолжать внимательно следить за положением в Сальвадоре и просят Вас постоянно информировать их о событиях, имеющих отношение к этому вопросу. |
We're going to keep a close eye on her to see if Stinger reestablishes contact, but I know that he won't. |
Мы будем пристально следить за ней, если вдруг Стингер вновь выйдет на связь, но я знаю, что он не будет этого делать. |
The Commission recognized that it was important for it to keep abreast of developments in a rapidly changing world and to be innovative. |
Комиссия признала, что важно следить за новыми идеями в этой подверженной быстрым переменам области и применять новаторский подход. |
Balder will insist the film is about him, so he can keep tabs on you. |
Балдер настаивает, чтобы фильм был о нем, поэтому он может следить за тобой. |
All right, I got to keep following him. |
Ладно, продолжу следить за ним. |
I had my man keep his glass to the spot on the horizon where the Walrus disappeared. |
Я приказал следить за тем местом, где исчез "Морж". |
Rather, I try to keep on top of the main findings - the significant information we provide to society about itself. |
Я, скорее, пытаюсь следить за основными результатами статистической работы, т.е. за той важной информацией, которую мы предоставляем обществу и которая отражает положение этого общества. |