Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Judicial - Правовой"

Примеры: Judicial - Правовой
Times of legal transition, change or reform are particularly favourable occasions for instituting such programmes of judicial education. Периоды, когда происходит переход, изменение или реформа правовой системы, особенно благоприятны для создания таких программ судейской подготовки.
A draft legal aid policy, including relevant procedures, has been prepared and will be implemented in advance of judicial activity. Проект политики правовой помощи, включая соответствующие процедуры, подготовлен и будет реализован заблаговременно до начала судебной деятельности.
However, the judicial sector in the Maldives faces enormous challenges in adapting to the changed legal landscape. В то же время судебный сектор Мальдив сталкивается с колоссальными проблемами, связанными с адаптацией к измененной правовой структуре.
Through its numerous bodies, the judicial power ensures that all means of redress are available to women. Судебная власть в лице своих многочисленных органов гарантирует доступность для женщин всех средств правовой защиты.
Foreign citizens and stateless persons in Turkmenistan enjoy the right to legal protection in dealing with the administrative, judicial and other authorities. Иностранные граждане и лица без гражданства в Туркменистане обеспечиваются правом правовой защиты в административных, судебных и иных компетентных органах.
Their coexistence can make it almost impossible for victims to access effective judicial remedy. Все они в сочетании друг с другом могут лишить потерпевших почти всякой возможности получить доступ к эффективным средствам правовой защиты.
Effective implementation of mutual judicial assistance between countries was vital. Эффективное осуществление взаимной правовой помощи между странами имеет решающее значение.
Rather, that issue is covered under multilateral or bilateral treaties on mutual judicial assistance concluded by Mali. Этот вопрос скорее рассматривается в рамках положений заключенных Мали многосторонних и двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи.
Mali is party to 12 international legal instruments relating to counter-terrorism which contain provisions on mutual judicial assistance. Мали является участником 12 международных правовых документов о борьбе с терроризмом, содержащих положения о взаимной правовой помощи.
South Africa had concluded extradition treaties and treaties on mutual judicial assistance in criminal matters with several countries. Южная Африка заключила с несколькими странами договоры о выдаче преступников и договоры о взаимном оказании правовой помощи по уголовным делам.
There are many other types of judicial recourse in addition to these. Помимо этого существует много других средств правовой защиты.
Access to remedy was essential, yet obstacles to judicial remedies abounded. Важнейшую роль играет доступ к правовой защите, однако использование судебных средств правовой защиты затруднено в силу наличия множества препятствий.
It commended Kazakhstan on having improved the legal framework and the quality of judicial and law enforcement personnel through training. Он дал высокую оценку Казахстану за совершенствование правовой базы и повышение квалификации работников судебных и правоохранительных органов посредством профессиональной подготовки.
The State party should take steps to adopt comprehensive anti-discrimination legislation, addressing all spheres of life and providing effective remedies in judicial and administrative proceedings. Государству-участнику следует реализовать меры по принятию всеобъемлющего антидискриминационного законодательства, охватывающего все сферы жизни и предусматривающего эффективные средства правовой защиты в порядке судебного и административного разбирательства.
The new Law on Free Legal Aid only covered judicial and not administrative procedures that mainly benefited persons of concern to UNHCR. Новый закон о безвозмездной правовой помощи охватывает только судебные, но не административные процедуры, которые в основном возбуждаются в интересах лиц, охваченных мандатом УВКБ.
When acts of corruption take place, the availability of effective judicial, administrative and other types of remedies is vital. В тех случаях, когда совершаются акты коррупции, важнейшее значение имеет наличие эффективных судебных, административных и других видов правовой защиты.
It commended Timor-Leste for establishing the necessary legal framework and building judicial institutions. Делегация позитивно отметила создание в стране необходимой правовой основы и формирование судебных учреждений.
Violations of the right to health must be addressed through effective judicial or other appropriate remedies. Нарушения права на здоровье должны устраняться при помощи эффективных судебных и других надлежащих средств правовой защиты.
It encouraged Brazil to continue efforts in inequality and discrimination and the strengthening of legal and judicial frameworks. Она призвала Бразилию продолжать усилия по борьбе с неравенством и дискриминацией и укреплению ее правовой и судебной систем.
Both parties have a role to play in supporting access by victims to effective remedies, both judicial and non-judicial. Обеим сторонам отведена роль в содействии доступу жертв к эффективным средствам правовой защиты, как судебным, так несудебным.
The Malian Code of Criminal Procedure does not cover judicial assistance in connection with criminal investigations or criminal proceedings. В рамках Уголовно-процессуального кодекса Мали не рассматривается вопрос о взаимной правовой помощи в проведении расследования и уголовного судопроизводства.
The Congo maintains judicial and legal relations with the Democratic Republic of the Congo, Cuba and France. Конго поддерживает отношения в судебной и правовой областях с Демократической Республикой Конго, Кубой и Францией.
Victims of discrimination can resort, for legal protection and remedy, to a vast network of judicial, quasi-judicial and other institutions. Для обеспечения правовой и судебной защиты жертв дискриминации создана обширная сеть судебных, квазисудебных и других учреждений.
The framework of the rule of law gives valuable insights into the legal, judicial and political system of a country. Подход с позиции верховенства права дает возможность получить ценные сведения о правовой, судебной и политической системе страны.
A distinguished Cambodian legal scholar recently commented that "the Government is the least serious about the legal and judicial programme". Выдающийся камбоджийский правовед недавно отметил, что "правительство наименее серьезно относится к правовой и судебной программе".