Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Judicial - Правовой"

Примеры: Judicial - Правовой
The exception relates both to bilateral agreements on mutual judicial assistance and to international conventions. Это исключение касается как двусторонних договоров о правовой помощи, так и международных конвенций.
However, the establishment of the Court should not conflict with but reinforce the judicial sovereignty of States. Однако учреждение Суда должно не подрывать, а укреплять правовой суверенитет государств.
A genuine policy of exchanging information on terrorism and the conclusion of bilateral, regional an multilateral judicial assistance and extradition agreements were also necessary. Необходима также открытая политика обмена информацией о терроризме и заключение двусторонних, региональных и многосторонних договоренностей о правовой помощи и выдаче.
The judicial and legal sectors in Timor-Leste need our support, and we urge Timor's partners to respond to that need. Правовой и судебный секторы Тимора-Лешти нуждаются в нашей поддержке, и мы настоятельно призываем партнеров Тимора откликнуться на эти просьбы.
Assistance is also envisaged in the legal and judicial area and in demand reduction. Предусматривается также оказание помощи в правовой и судебной областях и в области сокращения спроса на наркотики.
Similarly, the judicial procedure and the remedies available must meet the requirements of article 14 of the Covenant. Аналогичным образом судебная процедура и имеющиеся средства правовой защиты должны отвечать требованиям статьи 14 Пакта.
The treaties of extradition and judicial assistance in criminal matters referred to in the preceding reports are still valid in Argentina. В Аргентине сохраняют силу договоры о выдаче и взаимной правовой помощи, упоминаемые в предыдущих докладах.
She would also like to know whether there was any judicial or administrative recourse against such decisions. Она также хотела бы знать, предусмотрены ли какие-либо судебные или административные средства правовой защиты от таких решений.
Thus, Swedish law provides for effective judicial remedies in the author's situation. Таким образом, в ситуации, в которой находится автор сообщения, шведское законодательство предусматривает эффективные судебные средства правовой защиты.
UNHCR involvement in post-conflict reconstruction ranges from assistance for physical rehabilitation to legal, judicial and administrative capacity-building activities. Участие УВКБ в постконфликтном восстановлении выражается в осуществлении широкого круга мероприятий начиная от оказания помощи в физической реабилитации и кончая услугами в области создания правовой базы, судебной системы и административного потенциала.
Failure to prosecute those responsible for disappearances is said to undermine public confidence in the legal system and weaken judicial deterrents against further disappearances. Отказ от преследования лиц, ответственных за случаи исчезновения, как утверждается, подрывает доверие общественности к правовой системе и ослабляет судебные средства, сдерживающие практику исчезновений.
Mention was also made of the possibility of providing for an entirely new regime which would not draw upon existing extradition and judicial assistance conventions. Была упомянута возможность разработки совершенно нового режима, который бы не основывался на существующих конвенциях о выдаче и оказании правовой помощи.
A key element in promoting accountability is to ensure that, wherever feasible, survivors have access to legal and judicial systems. Одним из основных элементов поощрения отчетности является обеспечение того, чтобы потерпевшие, по возможности, имели доступ к правовой и судебной системам.
It should be noted that Belgium does not have comprehensive legislation governing judicial assistance. Следует подчеркнуть, что Бельгия не располагает законодательством глобального характера об оказании правовой помощи.
The author claims that this judicial interpretation of the Racial Discrimination Act precludes him from seeking remedy via the Australian court system. Петиционер утверждает, что такое судебное толкование положений Закона о расовой дискриминации лишает его возможности добиваться правовой защиты по линии австралийской судебной системы.
In addition, the swift enactment of other important pieces of legislation would further improve Cambodia's legal and judicial systems. Кроме того, совершенствованию правовой и судебной системы Камбоджи еще больше способствовало бы оперативное принятие других важных законодательных актов.
The State carries out the judicial execution once all remedies have been exhausted and dismissed. Государство осуществляет казнь по судебному приговору после исчерпания или отклонения всех средств правовой защиты.
But the strategic centrality of legal and judicial protection requires that we go far beyond this. Однако стратегическая целенаправленность органов правовой и судебной защиты требует от нас идти гораздо дальше.
The Afghan Interim Administration is setting in motion processes to re-establish national institutions, in particular also in the legal and judicial areas. Временная администрация Афганистана приступает к процессу восстановления национальных институтов, в частности в правовой и судебной сферах.
Title or other right acquired through judicial disposition Правовой титул или другие права, приобретаемые в результате отчуждения в судебном порядке
At the bilateral level, Kazakhstan had concluded agreements with a number of States concerning mutual judicial assistance in criminal matters and extradition. На двустороннем уровне Казахстан заключил соглашения с различными государствами о взаимной правовой помощи по уголовным делам и выдаче.
International cooperation must therefore be bolstered in such areas as judicial assistance. Поэтому следует укреплять международное сотрудничество в таких областях, как оказание правовой помощи.
4.8 Lastly, the author again states that domestic judicial remedies must not only be available but also effective. 4.8 В заключение автор вновь повторяет, что внутренние средства правовой защиты должны быть не только доступными, но и эффективными.
The judicial position is that, unless any provisions of the statute are contravened, a strike is legal. Позиция с правовой точки зрения такова, что забастовка является законной, если не нарушено ни одно из положений закона.
Support must also be directed to strengthening judicial and legal systems, particularly in countries experiencing protracted crises. Необходимо также направлять поддержку на укрепление судебной и правовой систем, особенно в тех странах, которые переживают затяжные кризисы.