Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Judicial - Правовой"

Примеры: Judicial - Правовой
Belarus appreciated efforts to improve the legal and judicial systems as well as legislative initiatives to combat trafficking of persons, and made a number of recommendations. Беларусь высоко оценила усилия по совершенствованию правовой и судебной системы, а также законодательные инициативы в области борьбы с торговлей людьми и сделала ряд рекомендаций.
It would be useful to know whether there was legislation in the State party concerning mutual legal and judicial assistance to address cooperation with other States in that regard. Было бы полезно знать, существует ли в государстве-участнике законодательство о взаимной правовой и судебной помощи для обеспечения сотрудничества с другими государствами в этой области.
It means that, besides adapting buildings or establishing infrastructure, capacity-building and training on the new legal system should be provided to all legal professionals and judicial actors. Это означает, что, помимо перепрофилирования зданий или создания инфраструктуры, меры по созданию потенциала и профессиональной подготовке по вопросам новой правовой системы должны распространяться на всех профессиональных юристов и работников судебных органов.
Legal remedies can be judicial and non-judicial, such as by through a national human rights institution; Средства правовой защиты могут быть судебными и несудебными, например предоставляемые национальными правозащитными учреждениями;
States must ensure that those affected by business-related abuses have access to a prompt, accessible and effective remedy, including where necessary recourse to judicial redress and non-judicial accountability and grievance mechanisms. Государства должны обеспечивать сторонам, затрагиваемым нарушениями, связанными с предпринимательской деятельностью, доступ к безотлагательным, доступным и эффективным средствам правовой защиты, включая, в необходимых случаях, возмещение в судебном порядке и внесудебное обеспечение ответственности и создание механизмов рассмотрения жалоб.
Matters affecting the enforcement of a security right included both substantive and procedural matters, and enforcement might involve either judicial or extrajudicial remedies. Вопросы, затрагивающие принудительную реализацию обес-печительного права, включают как материальные, так и процедурные аспекты, и принудительная реализация может затрагивать как судебные, так и внесудебные средства правовой защиты.
A democratic legal mechanism for selecting and appointing judicial staff has been established; создан демократичный правовой механизм подбора и утверждения судебных кадров;
Perhaps this would require the Court itself to project its vision of the development of its role in the judicial and legal realm. Возможно, для этого будет необходимо, чтобы сам Суд изложил собственное видение повышения своей роли в судебной и правовой областях.
The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available [judicial, administrative and other/ domestic] remedies have been exhausted. Комитет не рассматривает сообщение, пока он не удостоверится в том, что все доступные [судебные, административные и иные/внутренние] средства правовой защиты были исчерпаны.
On the contrary, based on the current domestic law and practice, there is little prospect of a final judicial decision in the near future. Однако с учетом нынешнего национального законодательства и правовой практики шансов на принятие окончательного судебного решения в ближайшем будущем мало.
Under his new mandate, he will examine in greater depth existing barriers to access to judicial remedy at the domestic and transnational levels. В соответствии со своим новым мандатом Специальный представитель будет проводить более глубокий анализ факторов, препятствующих доступу к средствам правовой защиты на национальном и транснациональном уровнях.
The Government's economic, social and judicial policy frameworks also place great importance on promoting solidarity and understanding between peoples of different religious and cultural backgrounds. В своей экономической, социальной и правовой политике правительство придает большое значение солидарности и взаимопониманию между народами с различными религиями и культурами.
The Hashemite Kingdom of Jordan submitted three reports on its efforts in support of development and modernization in a number of cultural, educational, social and judicial fields. Иорданское Хашимитское Королевство представило три доклада о своей работе в поддержку развития и модернизации в культурной, образовательной, социальной и правовой сферах.
Draft convention between the Republic of the Niger and the Kingdom of Morocco concerning mutual judicial assistance in civil and commercial matters. Проект конвенции о взаимной правовой помощи по гражданским и коммерческим делам между Республикой Нигер и Королевством Марокко
However, there are no legal time frame deadlines for compliance with a request for judicial assistance or extradition. Однако никаким законом не определен срок для ответа на просьбу об оказании правовой помощи или запроса о выдаче.
To date, it had signed 102 treaties in the field of judicial assistance with 58 countries; 79 of them had come into effect. На сегодняшний день страна подписала с 58 странами 102 договора в области правовой помощи, 79 из которых вступили в силу.
With regard to access to judicial aid for victims of discrimination (question 12), the Committee would find all necessary information in the written replies. Что касается доступа жертв дискриминации к средствам правовой помощи (вопрос 12), то Комитет найдет всю полезную информацию в письменных ответах.
The Commission noted the absence of an effective domestic judicial remedy under Nicaraguan law that petitioners can invoke to challenge decisions of the Supreme Electoral Council. Комиссия указала на отсутствие в законодательстве Никарагуа эффективного внутреннего средства правовой защиты, к которому могли бы прибегнуть петиционеры для обжалования решений Верховного избирательного совета.
The Special Representative's most recent report to the Human Rights Council highlighted the need for improved access to remedies through both judicial and non-judicial mechanisms. В последнем докладе Специального представителя Совету по правам человека подчеркивается необходимость расширения доступа к средствам правовой защиты с помощью судебных и несудебных механизмов.
Several types of legal protection exist in the Republic of Uzbekistan for human rights violations, and they may be divided into administrative and judicial. В Республике Узбекистан существует несколько видов правовой защиты в случае нарушения прав человека, которые условно можно разделить на административные и судебные.
For judicial remedies on the right to access, see the section on article 9 of the Convention. Информацию о судебных средствах правовой защиты в связи с правом на доступ см. в разделе, посвященном статье 9 Конвенции.
The proliferation of newly created international judicial or quasi-judicial bodies endowed with certain jurisdictional limits gave rise to a frequently expressed concern over the fragmentation of jurisprudence and the resulting potential for uncertainty in the law. Распространение новообразованных международных судебных или квази-судебных органов, наделенных рядом ограниченных юрисдикционных полномочий, часто вызывает обеспокоенность по поводу фрагментации юриспруденции и связанной с нею возможной правовой неопределенности.
2.5 The author states that he has attempted various judicial remedies in Paraguay and in Spain to get his daughters back. 2.5 Автор утверждает, что он предпринимал различные попытки использовать средства правовой защиты в Парагвае и Испании, для того чтобы вернуть своих дочерей.
Effective remedy; judicial remedy; presumption of innocence; fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal эффективное средство правовой защиты; обжалование в судебном порядке; презумпция невиновности; справедливое разбирательство дела компетентным, независимым и беспристрастным судом
There are no remedies available in Canada in a case where a party encountered judicial bias at trial, except through the appeal process which she exhausted. В Канаде не имеется никаких средств правовой защиты в связи с делами, в которых одна из сторон сталкивается с предвзятым отношением со стороны судебных органов в ходе судебного разбирательства, за исключением процедуры апелляции, которую она исчерпала.