Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Правовой

Примеры в контексте "Judicial - Правовой"

Примеры: Judicial - Правовой
Legal Training Center trains judicial actors on Human Rights Conventions Центр правовой подготовки проводит обучение работников судебных органов по конвенциям в области прав человека.
In order to remedy this situation, the LTC has requested SEPI to institute regular gender training for all judicial actors. Чтобы исправить эту ситуацию, Центр правовой подготовки обратился к ГСПР с просьбой организовать регулярную подготовку по гендерным вопросам для всех работников судебных органов.
As such, they represent an important attempt to fill the gap in the international legal framework regarding judicial accountability. Как таковые они представляют собой важную попытку заполнить пробел в международной правовой основе подотчетности судебных органов.
Accordingly, the authors conclude that judicial remedies were de facto unavailable in this case. Соответственно, авторы заключают, что в данном деле у них в распоряжении фактически нет судебных средств правовой защиты.
This clearly provides for the legal remedies for employment discrimination and provides judicial protection to women whose employment rights have been infringed upon. Законом четко предусматриваются средства правовой защиты в случае дискриминации при трудоустройстве, и он обеспечивает судебную защиту женщин, чьи права на труд были ущемлены.
2005 Ordinance on legal and judicial assistance; Постановление о правовой и юридической помощи (принято в 2005 году);
Administrative and judicial remedies must be designed based on a principle of equity and affordability. Административные и судебные средства правовой защиты должны разрабатываться на основе принципа равенства и экономической доступности.
The provision of an effective remedy should be understood as access to judicial and administrative or quasi-judicial mechanisms. Предоставление эффективных средств правовой защиты следует понимать как обеспечение доступа к судебным и административных или квазисудебным механизмам.
The Special Rapporteur remains deeply concerned about reports detailing harassment of, persecution of and retaliation against human rights defenders seeking judicial remedy for business-related violations. Специальный докладчик по-прежнему глубоко озабочена сообщениями, в которых подробно описываются случаи притеснения, преследования и запугивания правозащитников, добивающихся применения судебных средств правовой защиты за нарушения, связанные с предпринимательской деятельностью.
She pointed to the lack of a coordinated voice as the greatest barrier to access to judicial remedy. Она отметила, что отсутствие согласованной позиции является самым серьезным препятствием на пути доступа к судебным средствам правовой защиты.
However, the ECtHR recognizes that the remedy has an administrative rather than a judicial character. Однако ЕСПЧ признает также, что средство правовой защиты имеет скорее административный, нежели судебный характер.
A unique feature of the Cameroonian legal system is its legislative and judicial pluralism. Законодательный и судебный плюрализм свидетельствует об особенности правовой системы Камеруна.
Reportedly, the security forces arrest and detain suspects illegally and undermine judicial processes, especially those relating to habeas corpus. Сообщается, что сотрудники сил безопасности подвергают подозреваемых аресту и задержанию с нарушением закона и подрывают судебные процессы, особенно предполагающие применение средства правовой защиты хабеас корпус.
An inter-agency mission to plan for the engagement of UNMIS in judicial and legal systems issues was undertaken. Была организована межучрежденческая миссия по планированию участия МООНВС в решении вопросов судебной и правовой систем.
The Department of Peacekeeping Operations also continues to provide guidance and support to all missions with legal, judicial and prisons components. Департамент операций по поддержанию мира продолжает также предоставлять руководящие указания и поддержку всем миссиям, имеющим компоненты, занимающиеся вопросами правовой, судебной и исправительной систем.
There has also been judicial and legal reform and more attention to the rule of law and human rights. Кроме этого, проводится реформа судебной и правовой систем, и большее внимание уделяется верховенству закона и правам человека.
The Primer is the first manual in a planned series of guidance materials in the field of judicial and legal reform. Это пособие представляет собой первый учебник из запланированной серии руководящих материалов в области правосудия и правовой реформы.
Those studies analyse the efforts of peace operations to support host countries in strengthening their judicial, legal and prison systems. В рамках этих исследований проанализированы усилия миротворческих миссий по поддержке усилий принимающих стран по укреплению их судебной, правовой и пенитенциарной систем.
The Government of the Macao Special Administrative Region concluded a bilateral agreement on mutual legal and judicial assistance with Portugal on 17 January 2001. Правительство Специального административного района Аомэнь 17 января 2001 года подписало двусторонние соглашения о взаимной правовой и судебной помощи с Португалией.
Special regimes apart, such countermeasures do not require the prior exhaustion of judicial remedies, let alone prior judicial authorization. Такие контрмеры, за исключением специальных режимов, не требуют предварительного исчерпания средств правовой защиты, не говоря уже о предварительной судебной санкции.
The lack of judicial independence and the widespread corruption of law enforcement and judicial personnel have fostered impunity and undermined public confidence in the formal legal system. Отсутствие независимости суда и широко распространенная коррупция среди сотрудников правоохранительных и судебных органов создали атмосферу безнаказанности и подорвали доверие населения к государственной правовой системе.
Legal assistance services should not be incorporated in the formal judicial apparatus but be independent from judicial control. Службы оказания правовой помощи не должны быть составной частью официального механизма судебной защиты и быть независимыми от контроля со стороны судебной системы.
It monitors, oversees and disseminates gender-disaggregated judicial statistics and also advises on the management of the funding of new judicial projects incorporating this aspect. Отдел осуществляет мониторинг, контроль и распространяет данные судебной статистики в разбивке по признаку пола, преследуя при этом также цель обеспечить финансирование новых проектов в правовой сфере, учитывающих гендерный аспект.
The Directorate of Judicial Services is also authorized to transmit and communicate requests for mutual legal assistance (judicial documents, requests for international judicial assistance). Дирекция судебных органов также правомочна передавать и препровождать просьбы об оказании правовой помощи (судебные действия, международные судебные поручения).
The objective of improving judicial co-operation is included in Action Plans with Russia and the Ukraine, where the next step is to establish judicial contact points for exchange of information. Развитие сотрудничества в правовой области предусмотрено в планах совместных действий с Россией и Украиной, в которых в качестве следующей меры предусматривается создание координационных центров для обмена информацией.