| Mr. Toscano said that the Johannesburg World Summit should be part of a broad multilateral process for sustainable development. | Г-н Тоскано говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге должна рассматриваться как часть широкого многостороннего процесса в области достижения устойчивого развития. |
| To suggest otherwise was to jeopardize the outcomes of such conferences as Monterrey, Johannesburg and the Millennium Summit. | Утверждать обратное - значит ставить под угрозу итоги таких конференций, как конференции в Монтеррее и Йоханнесбурге и Саммит тысячелетия. |
| The thirteenth session of the Commission on Sustainable Development would provide another opportunity to move forward with the development agenda initiated in Johannesburg. | Тринадцатая сессия Комиссии по устойчивому развитию предоставит еще одну возможность продвинуться в деле осуществления разработанной в Йоханнесбурге повестки дня в области развития. |
| Ms. Viotti said that the undeniable links between trade and development had been recognized at Doha, Monterrey and Johannesburg. | Г-жа Вьотти говорит, что признание неразрывной связи между торговлей и развитием нашло отражение в документах, принятых в Дохе, Монтеррейе и Йоханнесбурге. |
| High-level meetings in Doha, Monterrey and Johannesburg have shown us the way; now, we must act. | Встречи на высоком уровне в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге позволили нам наметить курс; теперь мы должны действовать. |
| This had been recognized at the Conferences in Monterrey, Doha and Johannesburg. | Это было признано на конференциях в Монтеррее, Дохе и Йоханнесбурге. |
| This had been recognized at the recent international conferences, particularly in Monterrey and Johannesburg. | Это было признано на последних международных конференциях, и прежде всего в Монтеррее и Йоханнесбурге. |
| Two representatives from TOU attended the Conference in Johannesburg. | Два представителя ОХП приняли участие в работе Конференции в Йоханнесбурге. |
| Similar promises had been made at Monterrey, Johannesburg and Doha and on many other occasions in the past. | Анало-гичные обязательства принимались в Монтеррее, Йоханнесбурге, Дохе и на многих других меро-приятиях. |
| The World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, confirmed the importance of partnerships to achieve sustainable forest management. | В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге в 2002 году, было подтверждено важное значение налаживания партнерских связей для обеспечения устойчивого лесопользования. |
| At the Panama and Johannesburg regional centres, the Board noted that the long-term agreements were not signed and negotiated within the deadline. | Комиссия отметила, что в региональных отделениях в Панаме и Йоханнесбурге долгосрочные соглашения в установленные сроки согласованы и подписаны не были. |
| Water and sanitation issues were high on the agenda at the meeting in Johannesburg. | Это позволило уделить большое внимание вопросам водных ресурсов и санитарии в повестке дня встречи в Йоханнесбурге. |
| The organization is a non-profit organization based in Johannesburg, South Africa. | Академия является некоммерческой организацией со штаб-квартирой в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
| Noting that regional offices were functioning in Bangkok, Johannesburg and Panama City, she thanked the host governments. | Отметив, что региональные отделения Фонда функционируют в Бангкоке, Йоханнесбурге и Панаме, она выразила в этой связи признательность принимающим правительствам. |
| IASP is looking to continue expanding its African Division and has forged various links in this respect following meetings in Namibia and Johannesburg. | Ассоциация рассматривает возможность расширения своего Африканского подразделения и установила многочисленные контакты для выполнения этой задачи после заседаний в Намибии и Йоханнесбурге. |
| From 27 to 29 September 2010 in Johannesburg, OHCHR organized a training session on the UPR for East and Southern African countries. | С 27 по 29 сентября 2010 года в Йоханнесбурге УВКПЧ организовало учебную сессию по УПО для стран восточной и южной частей Африки. |
| In October 2010, IPU co-organized the World e-Parliament Conference in Johannesburg, South Africa. | В октябре МПС выступил соорганизатором международной электронной парламентской конференции в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
| In Africa, building on the existing SURFs regional service centres in Johannesburg and Dakar was established in 2007. | В Африке в 2007 году было принято решение о расширении существующих субрегиональных сервисных центров в Йоханнесбурге и Дакаре. |
| The Special Unit on South-South Cooperation has posted two advisers in Bangkok and Johannesburg. | Специальное подразделение по вопросам сотрудничества Юг-Юг разместило двух консультантов в Бангкоке и Йоханнесбурге. |
| A series of collaborative efforts had been undertaken in the context of the preparations for the Johannesburg Summit. | В связи с подготовкой Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге заслуживают упоминания другие совместные инициативы. |
| The toolkit was validated in Johannesburg in May 2009 by representatives of about 40 UNDP regional and country offices. | Этот пакет инструкций был утвержден в мае 2009 года в Йоханнесбурге представителями примерно 40 региональных и страновых отделений ПРООН. |
| On 28 October 2009, the Special Rapporteur issued a statement in Johannesburg on the last-minute postponement of his visit to Zimbabwe. | 28 октября 2009 года Специальный докладчик выступил в Йоханнесбурге с заявлением относительно отмены в последнюю минуту его визита в Зимбабве. |
| In Johannesburg in 2002, world leaders committed themselves to significantly reducing the loss of biological diversity by 2010. | В Йоханнесбурге в 2002 году лидеры мира взяли на себя обязательство к 2010 году значительно снизить темпы утраты биологического разнообразия. |
| Four regional centres were established, in Colombo, Bangkok, Johannesburg and Bratislava. | Были созданы четыре региональных центра в Коломбо, Бангкоке, Йоханнесбурге и Братиславе. |
| The participants advocate reconfirmation of the pledge that nations took at Johannesburg in 2002. | Участники выступили за подтверждение обязательств, которые государства приняли на себя в Йоханнесбурге в 2002 году. |