Nature's Warnings to the Johannesburg Summiteers |
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге |
B. Activities of UN-HABITAT in Johannesburg |
В. Деятельность ООН-Хабитат в Йоханнесбурге |
Wired to bank in Johannesburg |
Телеграфный перевод в банк в Йоханнесбурге |
Johannesburg and Monterrey are prominent among them. |
Наиболее выдающимися историческими вехами на этом пути являются Конференции в Йоханнесбурге и Монтеррее. |
The survey results were presented at the AfrIPANet III Conference held in Johannesburg in June 2006. |
Результаты этого исследования были представлены на третьей конференции Африканской сети агентств содействия инвестированию, проведенной в Йоханнесбурге в июне 2006 года. |
This erupted into open rioting in Johannesburg on 1 February 1941; 140 soldiers were seriously hurt. |
В ходе беспорядков, устроенных Оссевабрандваг в Йоханнесбурге 1 февраля 1941, были ранены 140 солдат. |
Africa welcomes the commitments already made at the summit meetings in Genoa, Monterrey, Kananaski and Johannesburg. |
Африка приветствует обязательства, которые были приняты на встречах на высшем уровне в Генуе, Монтеррее, Кананаскисе и Йоханнесбурге. |
Furthermore, the Round Table report will be posted on the Johannesburg Summit web site. |
Кроме того, доклад о работе встречи "за круглым столом" будет размещен на ШёЬ-сайте Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
The Monterrey Conference and the Johannesburg Summit were to have provided the means for achieving those Goals. |
Конференция, проходившая в Монтеррее, и Встреча на высшем уровне, состоявшаяся в Йоханнесбурге, предоставили средства для реализации поставленных целей. |
The Summit in Johannesburg also demonstrated that promoting development and protecting the environment must go hand in hand. |
Всемирная встреча на высшем уровне в Йоханнесбурге также продемонстрировала, что содействие развитию и защита окружающей среды должны идти рука об руку. |
That was done at the Monterrey, Doha and Johannesburg Conferences, among other forums. |
На необходимость обеспечения выполнения этих решений указывалось, в частности, на конференциях, проходивших в Монтеррее, Дохе и Йоханнесбурге. |
The World Summit for Sustainable Development to be held at in Johannesburg in 2002 provides a good opportunity to further pursue and intensify this relationship. |
Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, которая состоится в Йоханнесбурге в 2002 году, предоставит хорошую возможность для дальнейшего углубления и активизации этих связей. |
The concept of public-private partnerships so prominent in Johannesburg is consistent with approaches taken under the Convention and the Protocol. |
Концепция партнерства между общественностью и частным сектором, которой уделялось столь значительное внимание в Йоханнесбурге, созвучна подходам, использованным в Конвенции и Протоколе. |
The Delhi Declaration, a broad political statement, incorporates themes adopted at the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg in August 2002. |
Делийское заявление, представляющее собой широкую политическую декларацию, охватывает темы, утвержденные на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в августе 2002 года в Йоханнесбурге. |
The consensus achieved both at the Monterrey and the Johannesburg Summits are road maps for the implementation of the Millennium Development Goals. |
Консенсус, достигнутый на встречах на высшем уровне как в Монтеррее, так и в Йоханнесбурге, представляет собой план с указанием направлений для достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей развития. |
Governments defined them, notably at Monterrey, Johannesburg and earlier major United Nations international conferences and summits. |
Эти меры определены правительствами, прежде всего на встречах в Монтеррее, Йоханнесбурге и на ранее состоявшихся крупных международных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
On 18 July 2007 in Johannesburg, South Africa, Nelson Mandela, Graça Machel Mandela, and Desmond Tutu convened The Elders. |
18 июля 2007 года в Йоханнесбурге (ЮАР) Нельсон Мандела, Граса Машел и Десмонд Туту создали группу «Старейшины», куда пригласили, в том числе, и Элу Бхатт. |
The strategy concept had been transformed into an "East-West" environmental partnership for sustainable development as it had been launched in Johannesburg, and it would use the mandate from Johannesburg accordingly. |
Концепция стратегии была преобразована в "Партнерство Востока и Запада в области окружающей среды в интересах устойчивого развития", как это было предложено в Йоханнесбурге, в связи с чем соответствующим образом будет использоваться мандат, полученный в Йоханнесбурге. |
The Plan of Implementation was adopted in September 2002, in Johannesburg, South Africa. |
Он был принят в сентябре 2002 года в Йоханнесбурге. |
The Commission on Sustainable Development should have a special role in promoting the Johannesburg outcomes. |
Комиссия по устойчивому развитию должна играть особую роль в решении задач, поставленных в Йоханнесбурге. Канада обязуется обеспечить выполнение в полной мере решений Встречи на высшем уровне. |
The Millennium Declaration and the Johannesburg Summit provided concrete and measurable targets in the economic, social and environmental areas. |
В Декларации тысячелетия и на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге были определены конкретные и поддающиеся количественной оценке целевые показатели в области экономики, социального развития и охраны окружающей среды. |
For publicity purposes, the media were invited to NERICA rice workshops and tasting held in Johannesburg, New York and Tokyo. |
В пропагандистских целях на семинары, посвященные сортам риса «НЕРИКА», которые проходили в Йоханнесбурге, Нью-Йорке и Токио, и проводившиеся в период их работы дегустации были приглашены представители средств массовой информации. |
The first course on radiation protection had been held from July to October 1999 at the University of Witwatersrand in Johannesburg. |
Первые курсы по вопросам защиты от радиации были проведены в июле-октябре 1999 года в Витватерсрандском университете в Йоханнесбурге. Южноафриканская делегация выражает признательность Агентству за помощь, предоставленную в создании этого важного центра специальной подготовки. |
The Anti-Hunger Programme introduced by FAO at the Johannesburg Summit contained priorities for incremental public investment to achieve its target for 2015. |
Программой по борьбе с голодом, представленной ФАО на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, предусматривается поэтапное увеличение государственных инвестиций в приоритетных областях как необходимое условие достижения ее цели к 2015 году. |
Mr. Brende spoke of the time-bound targets set at the Johannesburg Summit and reviewed progress to date in meeting them. |
Г-н Бренде в своем выступлении затронул вопросы конкретных по срокам целей, определенных на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге, и сделал обзор прогресса в деле их достижения на сегодняшний день. |