The Conference welcomes preparations being made by African country Parties for the WSSD in Johannesburg. |
Участники Конференции приветствуют работу по подготовке ВВУР в Йоханнесбурге, которую проводят африканские страны - Стороны Конвенции. |
The Johannesburg Summit, in particular, should make concrete commitments. |
В частности, Саммит в Йоханнесбурге должен завершиться принятием конкретных обязательств. |
Three reports refer to other environmental conventions and preparations for the Sustainable Development Summit in Johannesburg. |
В трех докладах упомянуты другие конвенции, касающиеся охраны окружающей среды, и мероприятия по подготовке встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития в Йоханнесбурге. |
Lastly, his delegation supported the stand taken by UNIDO at the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. |
В заключение его делегация выражает поддержку позиции ЮНИДО на форумах в Монтеррее и Йоханнесбурге. |
Its implementation has been given a powerful boost by the Monterrey Consensus and the Plan of Action adopted in Johannesburg a few days ago. |
Мощный импульс ее осуществлению дал Монтеррейский консенсус и план действий, принятые в Йоханнесбурге несколько дней назад. |
It is also fundamental to fully implement the Millennium Declaration, as well as the Monterrey consensus and the outcome of the Johannesburg summit. |
Исключительно важно также обеспечить всестороннее осуществление Декларации тысячелетия, равно как и Монтеррейского консенсуса и решений саммита в Йоханнесбурге. |
The discussions at the Johannesburg Summit are still fresh in our minds. |
Обсуждения на встрече в Йоханнесбурге все еще свежи в нашей памяти. |
A major challenge now will be to turn the Monterrey Consensus and the outcome of Johannesburg into reality. |
Одна из крупнейших задач теперь будет заключаться в претворении Монтеррейского консенсуса и принятых в Йоханнесбурге решений в жизнь. |
The Johannesburg Summit had paid special attention to the phenomenon of desertification, which affected many countries, especially developing ones. |
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге особое внимание было уделено явлению опустынивания, которое затрагивает многие страны, особенно развивающиеся. |
Venezuela then continued that effort by coordinating our Group in preparation for the important Johannesburg Summit on Sustainable Development, held a few days ago. |
Затем Венесуэла продолжала эту работу, координируя деятельность нашей Группы по подготовке к важной Международной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, состоявшейся несколько дней назад. |
The Johannesburg Summit confirmed my belief that we must work towards consensus on basic concepts. |
Саммит в Йоханнесбурге подтвердил мое мнение, что мы должны работать для достижения консенсуса по основным концепциям. |
The Forum should also consider how to review the impact of the Johannesburg partnerships in the region. |
Форум должен также изучить вопрос о том, как рассматривать воздействие налаженных в Йоханнесбурге партнерских связей в регионе. |
The Monterrey conference would also pave the way for a positive outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in Johannesburg. |
Помимо прочего, Монтеррейская конференция будет способствовать успешному проведению Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. |
In Johannesburg we formed partnerships, for example, on food security in Ethiopia and in Eritrea. |
В Йоханнесбурге мы образовали партнерство, например, в вопросах обеспечения продовольственной безопасности в Эфиопии и Эритрее. |
The Monterrey and Johannesburg Summits paid special attention to the fight against poverty across the African continent. |
На саммитах в Монтеррее и Йоханнесбурге уделялось особое внимание борьбе с бедностью на всем африканском континенте. |
In that context, we are determined to implement the decisions taken in Johannesburg at the World Summit on Sustainable Development. |
В этом контексте мы настроены на реальное выполнение решений Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. |
I will not reiterate my country's positions and initiatives on these questions, as I discussed them at length at Johannesburg. |
Я не буду повторять позиции моей страны и инициативы по этим вопросам, поскольку я подробно изложил их в Йоханнесбурге. |
Jamaica welcomes in particular the commitments made at Johannesburg in respect of small island developing States (SIDS). |
Ямайка приветствует, в особенности, принятые в Йоханнесбурге обязательства в отношении малых островных развивающихся государств (СИДС). |
The Monterrey and Johannesburg summits proved that much can be achieved if decisions are based on global consensus. |
Саммиты в Монтеррее и Йоханнесбурге подтвердили, что многого можно добиться, если решения будут опираться на глобальный консенсус. |
The World Summit on Sustainable Development recently held in Johannesburg was an earnest attempt by us to remedy the situation. |
Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, прошедшая недавно в Йоханнесбурге, предоставила нам хорошую возможность попытаться исправить создавшееся положение. |
It is therefore important duly to follow up the results of the Johannesburg Summit. |
Поэтому важно надлежащим образом обеспечить выполнение решений, принятых на состоявшейся в Йоханнесбурге Встрече на высшем уровне. |
We saw that again at Johannesburg. |
Мы вновь убедились в этом в Йоханнесбурге. |
The implementation of the decisions taken at Brussels, Doha, Monterrey and Johannesburg is thus of great importance. |
Осуществление решений, принятых в Брюсселе, Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге, имеет поэтому огромное значение. |
Mexico will participate actively in the meeting scheduled for the end of this month in Johannesburg. |
Мексика будет активно участвовать в заседании, запланированном на конец этого месяца в Йоханнесбурге. |
The 2002 revised version of the Global Reporting Initiative sustainability guidelines was launched in Johannesburg also. |
В Йоханнесбурге был обнародован также пересмотренный вариант Руководящий принципов по вопросам устойчивости Глобальной инициативы в области отчетности. |