Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
Before this, he served for seven and a half years as Chief Executive Officer of the Johannesburg Branch (covering all African countries) of Mitsubishi Corporation. До этого в течение семи с половиной лет был старшим должностным лицом Отделения корпорации «Митсубиси» в Йоханнесбурге (охватывающего все африканские страны).
It was therefore to be hoped that the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, would provide the necessary platform for a review of the progress made since Rio and to map out a future strategy. Таким образом, можно надеяться, что Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге обеспечит надлежащую основу для обзора успехов, достигнутых после Рио и определения стратегии на будущее.
That is why this year, during the eleventh session of the Commission on Sustainable Development, a multi-year programme was drafted, covering the period 2004 to 2017, to preserve the momentum created in Johannesburg. Именно поэтому в этом году во время одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию была разработана многолетняя программа, охватывающая период 2004 - 2017 годов, для сохранения импульса, приданного в Йоханнесбурге.
In this context, President Nazarbaev's proposal, made last year in Johannesburg, to create a United Nations register of global environmental problems is especially relevant. Особую актуальность приобретает в этой связи предложение президента Назарбаева, сделанное в Йоханнесбурге в прошлом году, о создании реестра глобальных экологических проблем Организации Объединенных Наций.
A recent computerized facial reconstruction based on the warrior's skull, created by Lynne Schepartz and Tobias Houlton, physical anthropologists at the University of the Witwatersrand in Johannesburg, shows a broad, determined face with close-set eyes and a prominent jaw. Компьютерная реконструкция лица на основе его черепа воина, созданная Линн Шепартц и Тобиасом Холтоном, антропологами из Витватерсрандского университета в Йоханнесбурге, демонстрирует широкое, решительное лицо с близко посаженными глазами и выдающейся челюстью.
On 18 July 2007, in Johannesburg, South Africa, Nelson Mandela announced the formation of a new group, The Elders, in a speech he delivered on the occasion of his 89th birthday. 18 июля 2007 года в Йоханнесбурге, Южная Африка, Нельсон Мандела объявил о создании новой организации «Старейшины» в речи, представленной вниманию публики по случаю его 89-летия.
In Johannesburg a Reform Committee was formed, while Cecil John Rhodes, the prime minister of the Cape Colony, arranged for Leander Starr Jameson to invade the republic from the west. В Йоханнесбурге был сформирован Комитет по реформе, в то время как Сесил Джон Родс, премьер-министр Капской колонии, организовал рейд Джеймсона, чтобы вторгнуться в Республику с запада.
The World Summit on Sustainable Development in Johannesburg is, as expected, contemplating numerous bold promises, but the meeting itself is doomed to be an exercise in futility. Как и предполагалось, Всемирный саммит по устойчивому развитию в Йоханнесбурге рассматривает многочисленные смелые обещания, но сама встреча обречена на то, чтобы оказаться бесплодной попыткой.
The draw for the second round was made on 5 July 2012 in Johannesburg, South Africa, after the first round was completed. Жеребьевка второго раунда прошла после завершения первого раунда 5 июля 2012 года в Йоханнесбурге, ЮАР.
The 2017 winning photos exhibition took place in Athens, Madrid, Istanbul, Shanghai, Warsaw, Mexico, Johannesburg, Cape Town, Beirut and Budapest. Выставочное турне 2017 года включило площадки в Афинах, Мадриде, Стамбуле, Шанхае, Варшаве, Мехико, Йоханнесбурге, Кейптауне, Бейруте, Будапеште.
The 7th All-Africa Games were held from September 10, 1999, to September 19, 1999, in Greater Johannesburg, South Africa. 7-е Всеафриканские игры 1999 года прошли с 10 по 19 сентября в Йоханнесбурге, ЮАР.
After a 10-month deadlock in the multi-party negotiations that had begun within the framework of the Convention for a Democratic South Africa (CODESA), a Multi-party Planning Conference met at Johannesburg on 5 and 6 March 1993. З. После 10-месячного тупика на многопартийных переговорах, которые начались в рамках Конвента за демократическую Южную Африку (КОДЕСА), в Йоханнесбурге 5-6 марта 1993 года состоялась многопартийная организационная конференция.
Although all personnel in each region will be under the coordination and guidance of the regional coordinators, the electoral specialists will maintain a functional liaison with the Electoral Division at headquarters at Johannesburg. Хотя работа всего персонала в каждом регионе будет координироваться и направляться региональными координаторами, специалисты по выборам будут поддерживать рабочие взаимоотношения с Отделом по выборам в штаб-квартире в Йоханнесбурге.
UNESCO took part in the Culture and Development Conference (CDC) held in Johannesburg from 25 April to 2 May 1993 at the invitation of the African National Congress (ANC). По приглашению Африканского национального конгресса (АНК) ЮНЕСКО участвовала в Конференции по культуре и развитию (ККР), проведенной в Йоханнесбурге 25 апреля - 2 мая 1993 года.
Adding to the general atmosphere of intolerance and fear, on 25 June 1993, members of the AWB also attacked and assaulted negotiators at the multi-party negotiations under way at the World Trade Centre in Johannesburg. Усугубляя общую атмосферу нетерпимости и страха, члены ДСА 25 июня 1993 года также совершили нападение на участников многосторонних переговоров, проходивших в Центре международной торговли в Йоханнесбурге.
Consequently, the Government of the Republic of Zambia warmly welcomed the signing of a new democratic constitution by the 21 political parties in South Africa on 18 November 1993, at the World Trade Centre in Johannesburg. В этой связи правительство Республики Замбия тепло приветствовало подписание 18 ноября 1993 года в Центре всемирной торговли в Йоханнесбурге новой демократической конституции представителями 21 политической партии Южной Африки.
We shall certainly have to engage in a comprehensive examination of all the logical linkages at the forthcoming World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg. Совершенно очевидно, что нам необходимо будет провести всесторонний анализ всех логических связей на предстоящей Всемирной встрече по устойчивому развитию, которая состоится в Йоханнесбурге.
They welcomed the important decisions that had been taken at the intergovernmental level, which had immediate impact on the implementation of the commitments made in Johannesburg. Они приветствуют важные решения, которые были приняты на межправительственном уровне, и которые касаются непосредственно выполнения обязательств, взятых в Йоханнесбурге.
In the context of the Johannesburg commitments, I would like to draw particular attention to the Arctic Council's strategic plan for the protection of the Arctic marine environment, launched by ministers one year ago. В контексте взятых в Йоханнесбурге обязательств я хотел бы обратить особое внимание на стратегический план Арктического союза для защиты морской среды Африки, инициированный министрами год назад.
In that connection, it was important to maintain a constructive dialogue on ways of giving practical guidance to the international community in follow-up activities to the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit with a view to achieving the desired goals. В этой связи важно поддерживать конструктивный диалог о путях практического ориентирования международного сообщества в вопросах последующей деятельности по итогам Саммита тысячелетия, Монтеррейской конференции и Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге с целью достижения желаемых целей.
The Doha, Monterrey and Johannesburg conferences had given international impetus to the realization of the development goals, even though some considered that they had not produced the expected results. Конференции в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге придали международный толчок реализации целей развития, хотя некоторые и считают, что они не принесли ожидаемых результатов.
Here, on behalf of the Group of 77 and China, I should also like to highlight the commitments undertaken since the Millennium Declaration during the international conferences held at Monterrey, Doha and Johannesburg. Здесь от имени Группы 77 и Китая я хотел бы подчеркнуть обязательства, принимавшиеся после Декларации тысячелетия на международных конференциях, проходивших в Монтеррее, Дохе и Йоханнесбурге.
In order to remedy that situation, the commitments made at Copenhagen, the Millennium Summit, Monterrey and Johannesburg must be fulfilled in an integrated and coherent manner. Для изменения такого положения должны быть полностью и в единой увязке выполнены обязательства, принятые в Копенгагене, на Саммите тысячелетия, в Монтеррее и Йоханнесбурге.
The programme was initiated in late 1999 and is being implemented in seven African cities, namely, Abidjan, Accra, Addis Ababa, Dakar, Johannesburg, Lusaka and Nairobi. Эта программа была начата в конце 1999 года и осуществляется в семи африканских городах - Абиджане, Аккре, Аддис-Абебе, Дакаре, Йоханнесбурге, Лусаке и Найроби.
Its third meeting was planned with a view to building on the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in the areas related to energy, especially the many type two initiatives announced at Johannesburg. Третье совещание было запланировано в целях закрепления результатов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в областях, касающихся энергетики, особенно многотиповых двух инициатив, провозглашенных в Йоханнесбурге.