Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
This was also the year of the holding in Johannesburg of the World Summit on Sustainable Development, 10 years after the Rio Summit. В этом году, 10 лет спустя после Встречи на высшем уровне в Рио, в Йоханнесбурге также прошла Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию.
It has also been indispensable in paving the way towards reaching consensus at Doha, Monterrey, Rome and Johannesburg, which were important steps along the road towards meeting the millennium development goals. Она также сыграла незаменимую роль в создании основы для достижения консенсуса в Дохе, Монтеррее, Риме и Йоханнесбурге, что явилось важным шагом на пути достижения целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
He highlighted the problems arising from low levels of official development assistance, persistent external debt and lack of access to new technologies, and reiterated proposals to generate additional resources for development made by his delegation at Johannesburg. Он обращает внимание на проблемы, порождаемые недостаточным объемом финансовой помощи на цели развития, сохраняющейся внешней задолженностью и отсутствием доступа к новым технологиям, и вновь отмечает выдвинутые его делегацией в Йоханнесбурге предложения о мобилизации дополнительных ресурсов на цели развития.
I am aware that the World Summit did not meet all the expectations of all the people, but I am confident that the compromise reached will enable the United Nations to come up with mechanisms that would be instrumental in timely implementation of the commitments made in Johannesburg. Я знаю, что итоги Всемирной встречи на высшем уровне оправдали не все ожидания и не всех, но я убежден, что достигнутый компромисс позволит Организации Объединенных Наций разработать такие механизмы, которые будут содействовать своевременному выполнению обязательств, взятых в Йоханнесбурге.
With regard to Ireland's own commitment, my Prime Minister, Taoiseach Bertie Ahern, restated at the Johannesburg Summit Ireland's commitment to meet, by 2007, the United Nations target of spending 0.7 per cent of gross national product on international development cooperation. Что касается обязательства собственно Ирландии, то премьер-министр моей страны Тишах Берти Аэрн в ходе встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге подтвердил обязательство Ирландии достичь к 2007 году установленной Организацией Объединенных Наций цели выделения на международное сотрудничество в целях развития 0,7 процента валового национального продукта.
Indeed, we must take responsibility for one another, especially the poor, the vulnerable and the oppressed, as fellow members of a single human family, as the Secretary-General said at the opening of the Johannesburg Summit. Мы действительно должны нести ответственность друг за друга, особенно за бедных, уязвимых и угнетенных, будучи членами одной человеческой семьи, как отмечал Генеральный секретаря на открытии Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
We note with satisfaction the significant activities and the commendable international conferences held this past year, primarily the United Nations Conference on HIV/AIDS in New York, the Monterrey Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Мы с удовлетворением отмечаем значительную деятельность и заслуживающие одобрения международные конференции, которые прошли в этом году, а именно Конференцию Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в Нью-Йорке, Монтеррейскую конференцию по финансированию развития и Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
What had been agreed in Johannesburg was an agenda not just for developing countries but also for the developed countries in terms not only of the support they would provide but also of sustainable consumption and production. Согласованные в Йоханнесбурге меры представляют собой программу действий не только для развивающихся, но и для развитых стран как в плане оказания ими помощи, так и в плане обеспечения производства и потребления на устойчивой основе.
Every country was currently in the process of preparing for implementation of the Johannesburg outcomes and considering how best to incorporate the Summit outcome in the national development framework. В настоящее время каждая страна занимается подготовкой к осуществлению принятых в Йоханнесбурге итоговых решений и рассмотрением наиболее эффективных путей учета итоговых решений Встречи на высшем уровне в рамках национального развития.
Between Rio and Johannesburg, the world's nations have met in several major conferences under the auspices of the United Nations, including the International Conference on Financing for Development, as well as the Doha Ministerial Conference. В перерыве между встречами в Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге народы всего мира собирались на несколько международных конференций под эгидой Организации Объединенных Наций, включая Международную конференцию по финансированию развития, а также Конференцию министров в Дохе.
The Summit had identified new challenges and opportunities for sustainable development; the international community now had to ensure the full implementation of the commitments and targets agreed at the Rio and Johannesburg Summits. Встреча на высшем уровне выявила новые проблемы и возможности устойчивого развития; международное сообщество должно теперь обеспечить в полной мере выполнение обязательств и целей, согласованных на встречах на высшем уровне в Рио и Йоханнесбурге.
While his delegation welcomed the hundreds of partnership initiatives launched in Johannesburg by governments and the private sector, it wished to emphasize that those partnerships were not a substitute for government responsibilities and commitments, but a means of bolstering sustainable development initiatives. Хотя его делегация приветствует сотни инициатив партнерства, которые были инициированы в Йоханнесбурге правительствами и частным сектором, она хочет подчеркнуть, что эти виды партнерства являются не подменой ответственности и обязательств правительств, а средством укрепления инициатив в области устойчивого развития.
The recent World Summit on Sustainable Development in Johannesburg had taken another step in the right direction when it had tried to identify specific impediments to achieving the goals and had established concrete plans for attaining them. На недавно проведенной в Йоханнесбурге Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию был сделан очередной шаг в правильном направлении, когда была предпринята попытка определить конкретные препятствия на пути реализации этих целей и были разработаны конкретные планы действий для их достижения.
Cooperation was strengthened with the regional commissions on the preparatory work for the International Conference on Financing for Development, held from 18 to 22 March 2002 in Monterrey and the World Summit on Sustainable Development, to be held from 26 August to 4 September 2002 in Johannesburg. Упрочилось сотрудничество с региональными комиссиями в рамках подготовки Международной конференции по финансированию развития, состоявшейся 18 - 22 марта 2002 года в Монтеррее, и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которую планируется провести 26 августа - 4 сентября 2002 года в Йоханнесбурге.
Access cards for the Plenary Hall and for each of the four round tables of the Summit will be issued to all the delegations at the United Nations Accreditation Centre in Johannesburg. Эти карточки для входа в Зал пленарных заседаний и для участия в заседаниях каждого из четырех «круглых столов» Встречи на высшем уровне будут выдаваться всем делегациям в Аккредитационном центре Организации Объединенных Наций в Йоханнесбурге.
As an important activity in the lead-up to the World Summit on Sustainable Development to be held this August in Johannesburg, South Africa, this forum will exert a far-reaching influence on sustainable development not only in China but also in the world at large. Этот Форум, являющийся важным мероприятием в рамках подготовки к проведению Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в августе этого года в Йоханнесбурге, будет иметь далеко идущие последствия для процесса устойчивого развития не только в Китае, но и во всем мире.
The Bureau considered it important that the two papers should be looked at together, and felt that the discussion on both papers should continue also in the light of the outcome of the Johannesburg Summit and of the Secretary-General's reform proposal. Бюро сочло важным, чтобы эти два документа были рассмотрены вместе, и высказало мнение, что обсуждение обоих документов должно продолжиться также с учетом итогов Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге и предложения Генерального секретаря о реформе.
In Johannesburg, the city management has used a city development strategy to institute a number of decisive steps to improve service delivery and revenue collection, instituting a range of reforms in an attempt to overcome decades of division and a declining revenue base. В Йоханнесбурге руководство города использовало стратегию развития города для ряда важных мер по улучшению обслуживания и сбора доходов, проведя ряд реформ, с тем чтобы попытаться преодолеть проблемы, обусловленные существовавшим на протяжении десятилетий расколом и сокращением базы поступлений.
The meeting recommended that appropriate actions be taken to ensure that the regional representatives of high-level delegations to the WSSD in Johannesburg and to the GEF General Assembly include in their presentations the subject of desertification and the elements of global policy discussed at this meeting. Участники совещания рекомендовали принять необходимые меры к тому, чтобы региональные представители высокопоставленных делегаций на ВВУР в Йоханнесбурге и на Генеральной Ассамблее ГЭФ затронули в своих выступлениях тему опустынивания и элементы глобальной политики, рассматривавшиеся в ходе настоящего совещания.
Finally, it is recognized that the pursuit of sustainable development must be "an inclusive process, involving all the major groups and governments that participated in the historic Johannesburg Summit" (para. 34). Наконец, в Декларации признано, что процесс достижения целей устойчивого развития "должен быть всеобъемлющим и должен включать все основные группы и правительства, которые участвовали в исторической Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге" (пункт 34).
Although the International Conference on Financing for Development, held at Monterrey, and the World Summit on Sustainable Development, held at Johannesburg, have somehow lived up to our expectations, we need more concrete actions and measures. Хотя состоявшаяся в Монтеррее Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в определенной мере оправдали наши ожидания, сейчас нам требуются более конкретные решения и меры.
In this regard, my Government commends the secretariat of the IAEA for its efforts to promote the use of nuclear power for development at the World Summit on Sustainable Development, held at Johannesburg last September. В этой связи мое правительство благодарит секретариат МАГАТЭ за его усилия по содействию использованию ядерной энергии в целях обеспечения развития путем проведения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в сентябре этого года.
For that reason, Venezuela has consistently advocated - first at Monterrey and then, more recently, at Johannesburg - that an international humanitarian fund should be created whose resources might come, for example, from a percentage of global military expenditure. Исходя из этого, Венесуэла - сначала в Монтеррее, а затем совсем недавно в Йоханнесбурге - последовательно выступала за создание международного гуманитарного фонда, средства на создание которого можно было бы, например, получить за счет отчисления определенной доли мировых расходов на вооружение.
In addition, the UNECE side-event in Johannesburg on public participation was very well attended, in particular by delegates from other United Nations regions, thereby promoting the concept of public participation in decision-making processes. Кроме того, вспомогательное мероприятие ЕЭК ООН в Йоханнесбурге по вопросу об участии общественности привлекло большое число участников, в частности представителей из других регионов Организации Объединенных Наций, что способствовало популяризации концепции участия общественности в процессах принятия решений.
The completion of the operational details of the Kyoto Protocol will, we hope, open the way to widespread ratification by Governments and the Protocol's early entry into force, perhaps by the time of the Johannesburg World Summit next year. Завершение разработки оперативных деталей Киотского протокола откроет, как мы надеемся, путь для ратификации Протокола многими правительствами и для его скорейшего вступления в силу, возможно, ко времени проведения в следующем году Всемирного саммита в Йоханнесбурге.