Английский - русский
Перевод слова Johannesburg
Вариант перевода Йоханнесбурге

Примеры в контексте "Johannesburg - Йоханнесбурге"

Примеры: Johannesburg - Йоханнесбурге
(c) The Office could inform the Working Group of its inputs into world conferences such as those at Monterrey and Johannesburg; с) Управление могло бы проинформировать Рабочую группу о своем вкладе в проведение таких всемирных конференций, как Конференции в Монтеррее и Йоханнесбурге;
We hope that the World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg next year to review progress in the implementation of Agenda 21 of the Earth Summit in Rio, will be successful in accelerating the process. Мы надеемся, что Всемирный саммит по устойчивому развитию, который будет созван в будущем году в Йоханнесбурге для рассмотрения прогресса в деле осуществления Повестки дня на XXI век, принятой на состоявшемся в Рио-де-Жанейро Саммите «Планета Земля», приведет к ускорению этого процесса.
The International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, launched at the Johannesburg Summit, had been given further support at the Bishkek Global Mountain Summit, the culminating event of the International Year. Международное партнерство в целях устойчивого развития в горных регионах, созданное в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, получило дальнейшую поддержку на Бишкекском глобальном горном саммите - заключительном мероприятии Международного года.
Ms. NDIAYE (International Organization for Migration (IOM)) said that sustainable development was a central concern of the international community which had achieved particular prominence through the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Г-жа НДИЯЙЕ (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что основное внимание международного сообщества сосредоточено в настоя-щее время на вопросах устойчивого развития, получивших особое значение в связи с проведением в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
They should be guided by decisions contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, as well as the outcomes of the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. В этом следует руководствоваться решениями, закрепленными в Декларации тысячелетия, Дурбанской декларации, а также в заключительных документах состоявшейся в Монтеррее Международной конференции по финансированию развития и прошедшей в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
(b) The United Nations Forum on Forests and the Convention on Biological Diversity will provide information to the Commission on Sustainable Development in Johannesburg on the integration of the two processes, based on information from national reports, this Workshop, and other sources as appropriate. Ь) Форум Организации Объединенных Наций по лесам и Конвенция о биологическом разнообразии предоставят Комиссии по устойчивому развитию в Йоханнесбурге информацию об интеграции этих двух процессов, подготовленную на основе данных, взятых из национальных докладов, материалов настоящего Семинара и, в случае необходимости, из других источников.
Last week in Johannesburg I signed an agreement with the South African Institute of International Affairs to disseminate NEPAD more widely in Africa and to support its efforts to involve civil society in the NEPAD Programme of Action. В Йоханнесбурге в течение последней недели я подписал соглашение с Южноафриканским институтом международных отношений в целях более широкой пропаганды НЕПАД в Африке и поддержки ее усилий по вовлечению гражданского общества в усилия по осуществлению Программы действий НЕПАД.
We therefore welcome the holding of this plenary meeting, just as we should welcome the favourable responses given to NEPAD in major international forums, in particular during the meeting of the Group of Eight and at the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit. Поэтому мы приветствуем проведение этого пленарного заседания, а также позитивные отклики, которые получила инициатива НЕПАД на крупнейших международных форумах, в особенности на совещании Группы восьми, Монтеррейской конференции и встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге.
We considered possible options for implementing the Millennium Declaration at two recent important international forums - the International Conference on Financing for Development at Monterrey and the World Summit on Sustainable Development at Johannesburg. Поиск оптимальных решений задач, которые были сформулированы в Декларации тысячелетия, осуществлялся в ходе двух важнейших международных форумов - Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее и Всемирного саммита по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
Also within the framework of the United Nations, although it had different objectives, the recent World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg, South Africa was also of great importance. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, недавно состоявшаяся также в рамках Организации Объединенных Наций в Йоханнесбурге, Южная Африка, несмотря на различные цели ее участников, также имела огромное значение.
The failure of Johannesburg to establish an international citizen's agenda - with clear targets, resources and commitments to implement development goals - that protects the poor and the planet will reverberate throughout the developing world. В Йоханнесбурге не удалось выработать международную повестку дня в интересах граждан мира, которая определила бы четкие задачи, ресурсы и обязательства для осуществления целей в интересах развития и была бы направлена на защиту бедных и всей планеты, и это отразится на всем развивающемся мире.
To this end, my country had great expectations from the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, and also from the just-concluded World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, South Africa. В этой связи моя страна возлагала большие надежды на Международную конференцию по финансированию развития, состоявшуюся в Монтеррее, Мексика, и на только что завершившуюся в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию.
On sustainable development, we look forward to participating in the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg in September next year to undertake a 10-year review of the progress made in the implementation of Agenda 21. Что касается устойчивого развития, то мы возлагаем надежды на Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, которая пройдет в Йоханнесбурге в сентябре следующего года, для осуществления обзора прогресса, достигнутого за 10 лет в осуществлении Повестки дня на XXI век.
Even closer to home, our peoples await the concrete results of the recent World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, at which the community of nations recently reaffirmed the need to work together towards equitable and viable development for current and future generations. Наши народы ожидают конкретных результатов от состоявшейся недавно в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, на которой сообщество наций вновь заявило о необходимости принятия совместных усилий по обеспечению равноправного и жизнеспособного развития на благо нынешнего и будущих поколений.
The Monterrey International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg are important steps that have been taken in the past year and that establish very explicit and agreed upon lines of action to fulfill the goals that we have expressed. Монтеррейская Международная конференция по финансированию развития и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшаяся в Йоханнесбурге, являются важными шагами, предпринятыми в течение прошедшего года, шагами, которыми намечен весьма конкретный и согласованный курс действий по достижению провозглашенных нами целей.
HIV/AIDS has been given due prominence and focus in critical international meetings for the decade, beginning with the Millennium Summit, the Doha Ministerial Conference and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. Участники таких важнейших состоявшихся в этом десятилетии международных встреч, как Саммит тысячелетия, конференция на уровне министров в Дохе и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, уделили должное и пристальное внимание проблеме ВИЧ/СПИДа.
The UNEP Global Youth Forum helped to initiate a youth preparatory process for the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg, South Africa, in 2002, and a youth statement will be delivered at the Summit. Молодежный форум ЮНЕП способствовал развертыванию молодежного подготовительного процесса Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая будет проведена в Йоханнесбурге, Южная Африка, в 2002 году и на которой будет оглашено заявление молодежи.
One speaker, on behalf of the European Union and its member States, said that the European Union was fully prepared to meet the commitments and promises made in Johannesburg. Один из ораторов, выступавший от имени Европейского союза и его государств-членов, заявил, что Европейский союз полностью готов выполнить те обязательства и обещания, которые были сформулированы в Йоханнесбурге.
In this regard, we welcome the recent outcome of the Gothenburg European Council, at which EU reaffirmed its commitment to reaching this target as soon as possible and to achieving concrete progress towards reaching this target before the Johannesburg Summit in 2002. В этой связи мы приветствуем недавние итоги Гётеборгского совещания Европейского совета, на котором ЕС вновь подтвердил свое намерение как можно скорее достичь этой цели и добиться конкретного прогресса на пути к достижению этой цели до Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге в 2002 году.
India hoped that the Johannesburg summit would make it possible to identify and remove obstacles to the implementation of Agenda 21, especially those preventing the transfer of environmentally sound technologies on favourable terms to developing countries, and to raise new and additional financial resources. Индия надеется, что саммит в Йоханнесбурге позволит выявить и устранить препятствия на пути осуществления Повестки дня на XXI век, особенно в том, что касается передачи экологичных технологий на благоприятных для развивающихся стран условиях, и мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы.
In this connection, I would also like to mention the Rio+10 summit to be held in Johannesburg. Seventhly, we believe that the report, in chapter III, underestimates the contribution and potential of the regional commissions towards the work of the Organization. В этой связи я хотел бы упомянуть встречу на высшем уровне «Рио+10», которая пройдет в Йоханнесбурге. В-седьмых, мы считаем, что в главе III доклада недооценивается вклад и потенциал региональных комиссий в деятельность Организации.
Within UN-Habitat, a Water, Sanitation and Infrastructure Branch has been set up to focus on the challenge of meeting the water and sanitation targets agreed in Johannesburg. В рамках ООН-Хабитат был создан Сектор водоснабжения, санитарии и инфраструктуры, с тем чтобы сосредоточить внимание на достижении целей в области водоснабжения и санитарии, согласованных в Йоханнесбурге.
As part of its support for the preparations for the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, UNDP and the Ministry of the Environment presented the first national communication on climate change. В рамках поддержки в деле подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам устойчивого развития, состоявшейся в Йоханнесбурге, ПРООН и министерство окружающей среды представили первый национальный документ по вопросам изменения климата.
Local governments also noted, in Johannesburg, that progress can be made to address these barriers by creating viable local economies, just and peaceful communities, resilient communities and by improving the efficiency or reducing our consumption of resources. В Йоханнесбурге местные органы управления отметили также, что добиться прогресса в преодолении такого рода препятствий можно путем создания на местах жизнеспособной экономики, общин, основанных на принципах справедливости и мира, жизнестойких общин, а также путем повышения эффективности использования или сокращения масштабов потребления ресурсов.
The multimedia travelling exhibit for the International Year was financed by the Government of the Netherlands and was launched by the Department of Economic and Social Affairs at the Water Dome in Johannesburg during the World Summit on Sustainable Development in 2002, as a preview for the Year. Мультимедийная передвижная выставка по вопросам Международного года финансировалась правительством Нидерландов и была открыта Департаментом по экономическим и социальным вопросам в «Водном дворце» в Йоханнесбурге во время Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году в качестве мероприятия, предшествовавшего Году.