Heads for the three Regional Offices (Bangkok, Dakar and Johannesburg) have been designated and various authorities delegated in line with the internal control framework of the organization. |
Были назначены руководители трех региональных отделений (в Бангкоке, Дакаре и Йоханнесбурге), и в соответствии с системой внутреннего контроля организации им были делегированы разнообразные полномочия. |
Distress signals are detected and relayed back to the Maritime Rescue Coordination Centre in Cape Town and the Aeronautical Rescue Coordination Centre in Johannesburg. |
Сигналы бедствия принимаются и передаются в морской спасательный координационный центр и Кейптауне и авиационный спасательный координационный центр в Йоханнесбурге. |
UNFPA will expand the functions of the regional office in Johannesburg, South Africa to include a subregional office for Eastern and Southern Africa. |
ЮНФПА расширит перечень своих функций в региональном отделении в Йоханнесбурге, Южная Африка, подключив к нему субрегиональное отделение для восточной и южной частей Африки. |
In 2005, Governments and technical partners convened in Johannesburg, South Africa, to develop the Call to Action to Make Motherhood Safer by Addressing Obstetric Fistula. |
В 2005 году правительства и технические партнеры собрались в Йоханнесбурге, Южная Африка, для разработки Призыва к действиям по обеспечению безопасного материнства путем решения проблем акушерской фистулы. |
The meeting, held in Johannesburg from 17 to 20 June 2008, was attended by 23 participants. |
В совещании, проходившем 17-20 июня 2008 года в Йоханнесбурге, Южная Африка, приняли участие 23 участника. |
The first of the Cluster's joint activities, "Dialogue on NEPAD", took place in February in Johannesburg, South Africa. |
Первое из совместных мероприятий по этой группе вопросов «диалог по НЕПАД» состоялось в феврале в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
The World Summit on Sustainable Development that took place a few months later in 2002 in Johannesburg put emphasis on the importance of regional initiatives for better implementing the global commitments. |
Участники Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся несколькими месяцами позже в 2002 году в Йоханнесбурге, подчеркнули важность региональных инициатив по более полному выполнению глобальных обязательств. |
In 2002, I attended the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, in my capacity as President of the General Assembly. |
В 2002 году в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи я принимал участие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. |
In October 2008, those challenges had been addressed at the 7th Pan-African Conference of Red Cross and Red Crescent Societies in Johannesburg. |
В октябре 2008 года эти проблемы рассматривались на седьмой Панафриканской конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в Йоханнесбурге. |
Lessons were learned in the last 40 years through the lens of Stockholm, Rio and Johannesburg, on which the current dialogue towards Rio+20 can build. |
За прошедшие 40 лет на встречах в Стокгольме, Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге был накоплен соответствующий опыт, с учетом которого можно налаживать нынешний диалог в преддверии встречи "Рио +20". |
The two other former Ginbot Sebat fighters were part of another five-person fighter cell recruited in Johannesburg, South Africa, where they were working at the time. |
Остальные двое бывших бойцов «Гинбот себат» входили в другую боевую ячейку из пяти человек, завербованных в Йоханнесбурге (Южная Африка), где они тогда работали. |
The Economic Development in Africa Report 2012 was launched in Geneva, Paris, Dakar, Addis Ababa and Johannesburg. |
"Доклад об экономическом развитии в Африке за 2012 год" был представлен на пресс-конференциях в Женеве, Париже, Дакаре, Аддис-Абебе и Йоханнесбурге. |
Let us make the global partnership - of Millennium Development Goal 8, which we reaffirmed in both Monterrey and Johannesburg - become a reality. |
Давайте же претворим глобальное партнерство - установленную в Декларации тысячелетия цель развития 8, которую мы подтвердили и в Монтеррее, и в Йоханнесбурге - в реальность. |
The field presence consists of three regional audit service centres (RASC) in Johannesburg, Panama and Kuala Lumpur and two sub-offices in Bratislava and Dakar. |
В структуру отделений УРАР на местах входят три региональных центра услуг по ревизии (РЦУР), расположенные в Йоханнесбурге, Панаме и Куала-Лумпуре, и два подотделения в Братиславе и Дакаре. |
Invited to be a panellist at the UN World Conference on "World Summit on Sustainable Development - Rio +10" which took place in Johannesburg in August 2002. |
Получение приглашения принять участие в дискуссионном форуме в рамках Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по теме «Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию - "Рио+10"», которая была проведена в Йоханнесбурге в августе 2002 года. |
At the World Summit on Sustainable Development held in Johannesburg in 2002, Heads of State and Government had undertaken to substantially reduce the rate of biodiversity loss by 2010. |
На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге в 2002 году, главы государств и правительств взяли на себя обязательство существенно снизить к 2010 году темпы утраты биологического разнообразия. |
This understanding of development was reinforced recently by the World Summit on Sustainable Development (WSSD) in Johannesburg, South Africa. |
Это понятие развития нашло еще одно подтверждение на недавно состоявшейся в Йоханнесбурге, Южная Африка, Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР)7. |
2017 - in order to maintain the momentum of commitments made last year at the World Summit for Sustainable Development in Johannesburg. |
2017 годы - в целях обеспечения дальнейшего прогресса в выполнении обязательств, взятых в прошлом году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге. |
In order to realize the Millennium Development Goals, we also need immediately to undertake the task of implementing the outcome of the Johannesburg Summit. |
Для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы также должны в срочном порядке приступить к реализации решений состоявшейся в Йоханнесбурге Встречи на высшем уровне. |
The first film studio in South Africa, Killarney Film Studios, was established in 1915 in Johannesburg. |
Первый фильм в ЮАР был снят в 1911 году, а первая киностудия, Killarney Film Studios, была основана в 1915 году в Йоханнесбурге. |
She would also headline the World Cup FIFA World Cup Kick-Off Celebration Concert on 10 June at the Orlando Stadium in Johannesburg. |
Она также стала хедлайнером на церемонии открытия чемпионата мира FIFA World Cup Kick-Off Celebration Concert, прошедшей 10 июня 2010 года на стадионе Orlando Stadium в Йоханнесбурге. |
Imperial Air Cargo was a cargo airline based in Johannesburg, South Africa that operated domestic overnight express cargo services. |
Imperial Air Cargo - южноафриканская грузовая авиакомпания со штаб-квартирой в Йоханнесбурге (ЮАР), выполняющая грузовые авиаперевозки по внутренним маршрутам местного значения. |
After developing pulmonary tuberculosis, he went to South Africa, where he worked for the Natal Education Department and later lectured at the Technical College in Johannesburg. |
После того, как у него начался туберкулез легких, он отправился в Южную Африку, где он работал в Департаменте образования провинции Натал, а позднее преподавал в Техническом колледже в Йоханнесбурге. |
The tragic violence in Johannesburg, and events throughout the country in recent weeks, and even today, compel us to speak out. |
Обернувшаяся трагедией вспышка насилия в Йоханнесбурге и другие события по всей стране, происшедшие за последние недели и даже сегодня, заставляют нас сказать свое слово. |
One such statement, on 29 March 1994, deplored the violence that had occurred in central Johannesburg during a Zulu march in support of King Zwelethini. |
В одном из таких заявлений, от 29 марта 1994 года, было выражено сожаление по поводу насилия, которое имело место в центральном Йоханнесбурге во время марша зулу в поддержку короля Звелетини. |